Projota - Rebeldia - translation of the lyrics into German

Rebeldia - Projotatranslation in German




Rebeldia
Rebellion
Essa minha rebeldia
Diese meine Rebellion
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Möge mein Vater mir verzeihen, meine Mutter, meine Brüder, aber ich bin größer
Maior do que esse mundo pensa
Größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura
Ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es interessiert mich nicht, was du denkst
Eu entendo vocês, que se sentem imortais
Ich verstehe euch, die ihr euch unsterblich fühlt
não se enquadram no mundo e não escutam seus pais
Passt nicht mehr in diese Welt und hört nicht auf eure Eltern
O objetivo é voar, águias não olham pra trás
Das Ziel ist zu fliegen, Adler schauen nicht zurück
O mundo é muito pequeno e a vida é curta demais
Die Welt ist zu klein und das Leben zu kurz
Tomar enquadro de quem?
Von wem soll ich mich kontrollieren lassen?
Ser revistado por quê?
Warum sollte ich durchsucht werden?
Se as leis não salvam ninguém, e eu não consigo entender
Wenn die Gesetze niemanden retten und ich nicht verstehen kann
O meu instinto é socar, segundo passo é correr
Mein Instinkt ist zuzuschlagen, der zweite Schritt ist zu rennen
Terceiro passo é olhar pra trás dando risada e mandar se fuder
Der dritte Schritt ist zurückzublicken, zu lachen und zu sagen: "Verpiss dich!"
É que hoje em dia é tão fácil comprar, é tão fácil vender
Denn heutzutage ist es so leicht zu kaufen, so leicht zu verkaufen
É tão fácil usar, e eu não vou me prender
So leicht zu benutzen, und ich werde mich nicht gefangen nehmen lassen
Vou injetar seu amor na minha veia
Ich werde deine Liebe in meine Adern injizieren
Derramar meu ódio na vida alheia, e transar com você
Meinen Hass in fremden Leben verschütten und mit dir schlafen
Eu vou deixar minha marca no mundo, como um legado
Ich werde meine Spur in der Welt hinterlassen, als Vermächtnis
Uma forma de deixar registrado, um recado
Eine Art, es festzuhalten, eine Botschaft
Como uma tag num muro que eu pixei
Wie ein Tag an einer Wand, die ich besprüht habe
E marquei
Und markiert habe
Igual aos corações que eu despedacei
Wie die Herzen, die ich zerbrochen habe
Essa minha rebeldia
Diese meine Rebellion
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Möge mein Vater mir verzeihen, meine Mutter, meine Brüder, aber ich bin größer
Maior do que esse mundo pensa
Größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura
Ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es interessiert mich nicht, was du denkst
E eu quero mais do que ser um cara esperto
Und ich will mehr sein als nur ein schlauer Typ
Eu quero mais do que um estágio na empresa do seu tio Alberto
Ich will mehr als ein Praktikum in der Firma deines Onkels Alberto
Corte a placenta por favor pois não sou mais feto
Durchtrenne die Nabelschnur, ich bin kein Fötus mehr
Eu tenho planos bem maiores que te dar um neto
Ich habe größere Pläne, als dir ein Enkelkind zu schenken
Eu quero bater o meu carro no muro
Ich will nur mein Auto gegen die Mauer fahren
Ou morrer de overdose como os ídolos que a vida me deu
Oder an einer Überdosis sterben wie die Idole, die mir das Leben gegeben hat
Aos 20 e poucos mas quando eu tiver meus 30 vou aguentar as consequências com a certeza de que eu ainda sou eu
Mit 20 und ein paar Jahren, aber mit 30 ertrage ich die Konsequenzen, sicher, dass ich immer noch ich bin
Eu te prometo que um dia acordo
Ich verspreche dir, eines Tages wache ich auf
E apareço
Und tauch auf
Provavelmente te pedindo grana, reconheço
Wahrscheinlich frage ich dich nach Geld, ich gebe es zu
Mas te dizendo que eu te amo sem dizer
Aber sage dir, dass ich dich liebe, ohne es zu sagen
Talvez quando eu tiver um filho eu consiga te entender
Vielleicht, wenn ich ein Kind habe, verstehe ich dich
Mas por enquanto você vai me ligar e eu não vou atender
Aber vorerst rufst du an und ich gehe nicht ran
ocupado tentando não me tornar você
Ich bin beschäftigt damit, nicht du zu werden
Sou burro e não vou perceber
Ich bin dumm und werde nicht merken
Que ontem você fez com seu pai o que hoje
Dass du gestern mit deinem Vater gemacht hast, was ich heute
Eu faço com você
Mit dir mache
Essa maldita rebeldia
Diese verdammte Rebellion
Ainda vai me levar pra um lugar melhor
Wird mich noch an einen besseren Ort bringen
Que me perdoe meu pai, que me perdoe minha mãe, meus irmãos, mas eu sou maior
Möge mein Vater mir verzeihen, meine Mutter, meine Brüder, aber ich bin größer
Eu sou maior do que esse mundo pensa
Ich bin größer als diese Welt denkt
Eu vou domando minha loucura
Ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
Eu não me importo com o que você pensa
Es interessiert mich nicht, was du denkst
Eu não me importo com o que você pensa
Es interessiert mich nicht, was du denkst
Eu não me importo com o que você pensa
Es interessiert mich nicht, was du denkst
Eu vou domando minha loucura
Ich zähme meinen Wahnsinn
Eles procurando a cura e eu sou a própria doença
Sie suchen die Heilung und ich bin die Krankheit selbst
E eu não me importo com o que você pensa
Und es interessiert mich nicht, was du denkst





Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.