Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
minha
rebeldia
Diese
meine
Rebellion
Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor
Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen
Que
me
perdoe
meu
pai,
que
me
perdoe
minha
mãe,
meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Möge
mein
Vater
mir
verzeihen,
meine
Mutter,
meine
Brüder,
aber
ich
bin
größer
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Größer
als
diese
Welt
denkt
Eu
vou
domando
minha
loucura
Ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
die
Heilung
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
Eu
entendo
vocês,
que
se
sentem
imortais
Ich
verstehe
euch,
die
ihr
euch
unsterblich
fühlt
Já
não
se
enquadram
no
mundo
e
não
escutam
seus
pais
Passt
nicht
mehr
in
diese
Welt
und
hört
nicht
auf
eure
Eltern
O
objetivo
é
voar,
águias
não
olham
pra
trás
Das
Ziel
ist
zu
fliegen,
Adler
schauen
nicht
zurück
O
mundo
é
muito
pequeno
e
a
vida
é
curta
demais
Die
Welt
ist
zu
klein
und
das
Leben
zu
kurz
Tomar
enquadro
de
quem?
Von
wem
soll
ich
mich
kontrollieren
lassen?
Ser
revistado
por
quê?
Warum
sollte
ich
durchsucht
werden?
Se
as
leis
não
salvam
ninguém,
e
eu
não
consigo
entender
Wenn
die
Gesetze
niemanden
retten
und
ich
nicht
verstehen
kann
O
meu
instinto
é
socar,
segundo
passo
é
correr
Mein
Instinkt
ist
zuzuschlagen,
der
zweite
Schritt
ist
zu
rennen
Terceiro
passo
é
olhar
pra
trás
dando
risada
e
mandar
se
fuder
Der
dritte
Schritt
ist
zurückzublicken,
zu
lachen
und
zu
sagen:
"Verpiss
dich!"
É
que
hoje
em
dia
é
tão
fácil
comprar,
é
tão
fácil
vender
Denn
heutzutage
ist
es
so
leicht
zu
kaufen,
so
leicht
zu
verkaufen
É
tão
fácil
usar,
e
eu
não
vou
me
prender
So
leicht
zu
benutzen,
und
ich
werde
mich
nicht
gefangen
nehmen
lassen
Vou
injetar
seu
amor
na
minha
veia
Ich
werde
deine
Liebe
in
meine
Adern
injizieren
Derramar
meu
ódio
na
vida
alheia,
e
transar
com
você
Meinen
Hass
in
fremden
Leben
verschütten
und
mit
dir
schlafen
Eu
vou
deixar
minha
marca
no
mundo,
como
um
legado
Ich
werde
meine
Spur
in
der
Welt
hinterlassen,
als
Vermächtnis
Uma
forma
de
deixar
registrado,
um
recado
Eine
Art,
es
festzuhalten,
eine
Botschaft
Como
uma
tag
num
muro
que
eu
pixei
Wie
ein
Tag
an
einer
Wand,
die
ich
besprüht
habe
E
marquei
Und
markiert
habe
Igual
aos
corações
que
eu
despedacei
Wie
die
Herzen,
die
ich
zerbrochen
habe
Essa
minha
rebeldia
Diese
meine
Rebellion
Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor
Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen
Que
me
perdoe
meu
pai,
que
me
perdoe
minha
mãe,
meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Möge
mein
Vater
mir
verzeihen,
meine
Mutter,
meine
Brüder,
aber
ich
bin
größer
Maior
do
que
esse
mundo
pensa
Größer
als
diese
Welt
denkt
Eu
vou
domando
minha
loucura
Ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
die
Heilung
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
E
eu
quero
mais
do
que
ser
um
cara
esperto
Und
ich
will
mehr
sein
als
nur
ein
schlauer
Typ
Eu
quero
mais
do
que
um
estágio
na
empresa
do
seu
tio
Alberto
Ich
will
mehr
als
ein
Praktikum
in
der
Firma
deines
Onkels
Alberto
Corte
a
placenta
por
favor
pois
já
não
sou
mais
feto
Durchtrenne
die
Nabelschnur,
ich
bin
kein
Fötus
mehr
Eu
tenho
planos
bem
maiores
que
te
dar
um
neto
Ich
habe
größere
Pläne,
als
dir
ein
Enkelkind
zu
schenken
Eu
só
quero
bater
o
meu
carro
no
muro
Ich
will
nur
mein
Auto
gegen
die
Mauer
fahren
Ou
morrer
de
overdose
como
os
ídolos
que
a
vida
me
deu
Oder
an
einer
Überdosis
sterben
wie
die
Idole,
die
mir
das
Leben
gegeben
hat
Aos
20
e
poucos
mas
quando
eu
tiver
meus
30
vou
aguentar
as
consequências
com
a
certeza
de
que
eu
ainda
sou
eu
Mit
20
und
ein
paar
Jahren,
aber
mit
30
ertrage
ich
die
Konsequenzen,
sicher,
dass
ich
immer
noch
ich
bin
Eu
te
prometo
que
um
dia
acordo
Ich
verspreche
dir,
eines
Tages
wache
ich
auf
Provavelmente
te
pedindo
grana,
reconheço
Wahrscheinlich
frage
ich
dich
nach
Geld,
ich
gebe
es
zu
Mas
te
dizendo
que
eu
te
amo
sem
dizer
Aber
sage
dir,
dass
ich
dich
liebe,
ohne
es
zu
sagen
Talvez
quando
eu
tiver
um
filho
eu
consiga
te
entender
Vielleicht,
wenn
ich
ein
Kind
habe,
verstehe
ich
dich
Mas
por
enquanto
você
vai
me
ligar
e
eu
não
vou
atender
Aber
vorerst
rufst
du
an
und
ich
gehe
nicht
ran
Tô
ocupado
tentando
não
me
tornar
você
Ich
bin
beschäftigt
damit,
nicht
du
zu
werden
Sou
burro
e
não
vou
perceber
Ich
bin
dumm
und
werde
nicht
merken
Que
ontem
você
fez
com
seu
pai
o
que
hoje
Dass
du
gestern
mit
deinem
Vater
gemacht
hast,
was
ich
heute
Eu
faço
com
você
Mit
dir
mache
Essa
maldita
rebeldia
Diese
verdammte
Rebellion
Ainda
vai
me
levar
pra
um
lugar
melhor
Wird
mich
noch
an
einen
besseren
Ort
bringen
Que
me
perdoe
meu
pai,
que
me
perdoe
minha
mãe,
meus
irmãos,
mas
eu
sou
maior
Möge
mein
Vater
mir
verzeihen,
meine
Mutter,
meine
Brüder,
aber
ich
bin
größer
Eu
sou
maior
do
que
esse
mundo
pensa
Ich
bin
größer
als
diese
Welt
denkt
Eu
vou
domando
minha
loucura
Ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
die
Heilung
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
Eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
Eu
vou
domando
minha
loucura
Ich
zähme
meinen
Wahnsinn
Eles
procurando
a
cura
e
eu
sou
a
própria
doença
Sie
suchen
die
Heilung
und
ich
bin
die
Krankheit
selbst
E
eu
não
me
importo
com
o
que
você
pensa
Und
es
interessiert
mich
nicht,
was
du
denkst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Nallon De Mendonca, Jose Tiago Sabino Pereira
Album
Rebeldia
date of release
16-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.