Lyrics and translation Projota - Véia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Véia (Ao Vivo)
Старушка (Ao Vivo)
Vê
se
cê
dá
um
abraço
na
sua
véia
Обними
свою
старушку,
E
esquece
das
mágoas
Забудь
обиды.
Antes
de
ver
ela
deitada,
Прежде
чем
увидишь
её
лежащей,
Vegetando
sobre
um
colchão
d'água
Угасающей
на
водяном
матрасе.
2 Minutos
na
vida
faz
diferença
2 минуты
в
жизни
имеют
значение,
1 Abraço
e
mais
3 palavras
vale
mais
que
cê
pensa
1 объятие
и
3 слова
значат
больше,
чем
ты
думаешь.
Eu
queria
que
as
neuroses
que
eu
tenho
fossem
só
Я
бы
хотел,
чтобы
мои
неврозы
были
всего
лишь
Sair
domingo
com
a
minha
mãe
Выходом
в
воскресенье
с
мамой
Pra
visitar
minha
vó
Навестить
бабушку.
No
fim
foi
com
a
vó
que
eu
cresci
В
конце
концов,
я
вырос
с
бабушкой,
E
o
que
me
faz
gritar
И
то,
что
заставляет
меня
кричать,
É
saber
que
a
minha
mãe
tá
longe
demais
pra
nós
visitar
Это
знание,
что
моя
мама
слишком
далеко,
чтобы
мы
могли
её
навестить.
E
seja
lá
onde
for,
me
olhe
por
favor
И
где
бы
ты
ни
была,
посмотри
на
меня,
пожалуйста.
Não
posso
tocar
sua
pele,
mas
eu
sinto
seu
amor
Я
не
могу
коснуться
твоей
кожи,
но
я
чувствую
твою
любовь.
É
foda,
quando
o
sentimento
se
solta
Você
chora
ao
ver
que
já
passou
10
anos
e
ela
não
volta
Это
тяжело,
когда
чувства
вырываются
наружу.
Ты
плачешь,
видя,
что
прошло
уже
10
лет,
а
она
не
возвращается.
E
"cê"
reclama
se
sua
véia
te
manda
no
mercado
А
ты
жалуешься,
если
твоя
старушка
отправляет
тебя
в
магазин,
Reclama
se
a
cinta
estrala,
mesmo
se
você
tá
errado
Жалуешься,
если
ремень
свистит,
даже
если
ты
неправ.
Reclama
se
ela
te
abraça
na
frente
dos
aliados
Жалуешься,
если
она
обнимает
тебя
перед
друзьями.
Vai
reclamar
com
Deus
quando
ela
nem
estiver
do
seu
lado.
Будешь
жаловаться
Богу,
когда
её
не
будет
рядом.
Cadê
você?
vem
cá,
Где
ты?
Иди
сюда,
Pra
me
dizer:
deita,
dorme
e
sonha
a
vida
é
uma
brincadeira
Чтобы
сказать
мне:
ложись,
спи
и
мечтай,
жизнь
— это
игра.
Quem
me
gerou,
quem
me
criou,
quem
me
ensinou
viver
Кто
меня
родил,
кто
меня
вырастил,
кто
научил
меня
жить,
Sorrir,
chorar,
cair,
amar,
sentir,
lutar,
ganhar,
perder
Улыбаться,
плакать,
падать,
любить,
чувствовать,
бороться,
выигрывать,
проигрывать.
Viver
sem
ter
você!
Жить
без
тебя!
Se
eu
choro
agora
não
é
que
eu
sou
fraco
É
que
eu
tô
me
desmontando
para
depois
juntar
cada
caco
Если
я
плачу
сейчас,
это
не
значит,
что
я
слаб.
Это
значит,
что
я
разбираю
себя
на
части,
чтобы
потом
собрать
каждый
осколок.
Não
é
fácil
olhar
pra
cama
e
ver
sua
mãe
chacoalhando
Нелегко
смотреть
на
кровать
и
видеть,
как
твоя
мама
бьется
в
конвульсиях,
Despertando
adulto
num
moleque
de
7 anos
Пробуждая
взрослого
в
семилетнем
мальчишке.
Eu
fiz
o
que
tava
no
meu
alcance
pra
te
salvar
Я
сделал
всё,
что
было
в
моих
силах,
чтобы
спасти
тебя,
Só
que
na
hora
que
aconteceu
eu
não
tava
lá
Но
когда
это
случилось,
меня
не
было
рядом.
Tenho
medo
de
falhar,
medo
que
chegue
no
fim
Я
боюсь
потерпеть
неудачу,
боюсь,
что
настанет
конец,
E
eu
não
tenha
alcançado
o
que
você
esperava
de
mim
И
я
не
достигну
того,
чего
ты
от
меня
ожидала.
Eu
não
vou
culpar
Deus,
o
mundo
é
dos
espertos
Я
не
буду
винить
Бога,
мир
принадлежит
хитрым,
E
lá
no
lugar
dele
eu
também
ia
te
querer
mais
por
perto
И
на
его
месте
я
бы
тоже
хотел,
чтобы
ты
была
рядом.
Tudo
que
absorvi,
o
que
contigo
aprendi
É
o
que
me
fez
ser
homem
muito
antes
de
mc
Всё,
что
я
впитал,
чему
я
у
тебя
научился,
Сделало
меня
мужчиной
задолго
до
того,
как
я
стал
MC.
Cada
cintada
nas
pernas
me
fez
aprender
Que
eu
tinha
que
ser
calejado
e
forte
pra
viver
sem
você
Каждый
удар
ремня
по
ногам
научил
меня,
Что
я
должен
быть
закаленным
и
сильным,
чтобы
жить
без
тебя.
E
eu
te
dedico
aqui
minha
melhor
poesia
Composta
pela
alegria
de
ser
o
seu
filho
E
pela
agunia,
de
ver
meu
pai,
que
é
meu
herói,
chorando
И
я
посвящаю
тебе
здесь
свое
лучшее
стихотворение,
Созданное
радостью
быть
твоим
сыном,
И
агонией
видеть
моего
отца,
который
мой
герой,
плачущим,
Meu
irmão
gritando,
minha
vó
entrando
em
pânico,
Моего
брата
кричащим,
мою
бабушку
в
панике,
E
a
dor
aumentava.
И
боль
усиливалась.
E
cada
vez
que
eu
caí
nessa
vida,
И
каждый
раз,
когда
я
падал
в
этой
жизни,
O
quanto
eu
sofri
nessa
vida,
Сколько
я
страдал
в
этой
жизни,
Chamei
por
ti
nessa
vida,
e
não
te
encontrava
Я
звал
тебя
в
этой
жизни,
и
не
находил
тебя.
Mas
hoje
eu
sei
que
não
fiz
nada
sozinho,
A
cada
passo,
a
cada
respiração
Но
сегодня
я
знаю,
что
я
ничего
не
делал
один.
С
каждым
шагом,
с
каждым
вздохом
Você
tava
dentro
de
mim,
Ты
была
внутри
меня.
Um
vira-lata
sem
dono
e
sem
lar
Бездомный
бродяга
без
хозяина
и
дома
Deixa
a
minha
cama
arrumada,
Оставляет
мою
постель
заправленной,
Qualquer
dia
eu
vou
aí
te
visitar
Когда-нибудь
я
приду
к
тебе
в
гости.
Cadê
você?
vem
cá,
Где
ты?
Иди
сюда,
Pra
me
dizer:
deita,
dorme
e
sonhe
a
vida
é
uma
brincadeira
Чтобы
сказать
мне:
ложись,
спи
и
мечтай,
жизнь
— это
игра.
Quem
me
gerou,
quem
me
criou,
quem
me
ensinou
viver
Кто
меня
родил,
кто
меня
вырастил,
кто
научил
меня
жить,
Sorrir,
chorar,
cair,
amar,
sentir,
lutar,
ganhar,
perder
Viver
sem
ter
você!
Улыбаться,
плакать,
падать,
любить,
чувствовать,
бороться,
выигрывать,
проигрывать.
Жить
без
тебя!
Cadê
você?
vem
cá,
Где
ты?
Иди
сюда,
Pra
me
dizer:
deita,
dorme
e
sonhe
a
vida
é
uma
brincadeira
Чтобы
сказать
мне:
ложись,
спи
и
мечтай,
жизнь
— это
игра.
Quem
me
gerou,
quem
me
criou,
quem
me
ensinou
viver
Кто
меня
родил,
кто
меня
вырастил,
кто
научил
меня
жить,
Sorrir,
chorar,
cair,
amar,
sentir,
lutar,
ganhar,
perder
Улыбаться,
плакать,
падать,
любить,
чувствовать,
бороться,
выигрывать,
проигрывать.
Viver
sem
ter
você!
Жить
без
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Projota
Attention! Feel free to leave feedback.