Proleter - Drea - translation of the lyrics into German

Drea - Proletertranslation in German




Drea
Drea
Sve je počelo na jednom tulumu
Alles begann auf einer Party
Kad smo ležali zajedno u krevetu
Als wir zusammen im Bett lagen
Pa iako smo samo pričali
Und obwohl wir nur redeten
Znao sam da smo se jedno drugom sviđali
Wusste ich, dass wir uns mochten
No stvarno si super cura, stvar se čini prelaka
Du bist wirklich ein tolles Mädchen, alles scheint zu einfach
Ali je kod nas dvoje jedino bila caka
Aber bei uns beiden gab es nur einen Haken
Pravilo da ne diraš sestru svog frenda
Die Regel, dass man die Schwester seines Freundes nicht anfasst
A tvoj je buraz bio i član mog benda
Und dein Bruder war auch Mitglied meiner Band
Da ne bih duljio i stvar pokvario
Um es nicht in die Länge zu ziehen und die Sache zu verderben
Pito sam frendove, svi rekli su zbari ju
Fragte ich meine Freunde, alle sagten, mach sie klar
Za mene znale su i tvoje frendice
Auch deine Freundinnen wussten von mir
Od Matee do Ane Perice
Von Matea bis Ana Perica
Sjećaš li se, Drea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Drea, an diesen Mist
Kad sam od tebe doma bježo prek balkona?
Als ich von dir über den Balkon geflohen bin?
Sjećaš li se, Drea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Drea, an diesen Mist
Kad sam se od tvog brata skrivo iza vrata?
Als ich mich vor deinem Bruder hinter der Tür versteckte?
Viđati smo se nastavili
Wir trafen uns weiterhin
Pazili smo da baš svi ne bi saznali
Wir passten auf, dass nicht jeder davon erfuhr
No čak i kada smo se skrivali
Aber selbst wenn wir uns versteckten
Stvarno nikad se nismo dosađivali
Hatten wir wirklich nie Langeweile
No stvarno si super cura, same riječi hvale
Du bist wirklich ein tolles Mädchen, nur lobende Worte
Uvijek ću pamtit naše šifre i signale
Ich werde immer unsere Codes und Signale in Erinnerung behalten
Koje smo koristili za dogovore
Die wir für Verabredungen benutzten
Reci, sjećaš li se one naše fore
Sag, erinnerst du dich an unseren Trick
Kraj kuće kad sam ti prošo uvijek sam trubio
Wenn ich an deinem Haus vorbeifuhr, hupte ich immer
Da buraz tvoj je znao, tad bi me ubio
Wenn dein Bruder es gewusst hätte, hätte er mich umgebracht
No zato znale su sve tvoje frendice
Aber dafür wussten alle deine Freundinnen Bescheid
Od Matee do Ane Perice
Von Matea bis Ana Perica
Sjećaš li se, Drea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Drea, an diesen Mist
Kad sam od tebe doma bježo prek balkona?
Als ich von dir über den Balkon geflohen bin?
Sjećaš li se, Drea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Drea, an diesen Mist
Kad sam se od tvog brata skrivo iza vrata?
Als ich mich vor deinem Bruder hinter der Tür versteckte?
Da'l sjećaš se, Andrea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Andrea, an diesen Mist
Kad sam od tebe doma bježo prek balkona?
Als ich von dir über den Balkon geflohen bin?
A ne, čekaj, mogu bolje
Ach nein, warte, ich kann es besser
Da l' sjećaš se, Andrea, Kralja lavova s TV-a
Erinnerst du dich, Andrea, an den König der Löwen im Fernsehen
I kad si mi bila bliska, bježo sam iz Siska
Und als du mir nahe warst, bin ich aus Sisak geflohen
Da l' sjećaš se, Andrea, onoga fakjea
Erinnerst du dich, Andrea, an diesen Mist
Kad sam od tebe doma bježo prek balkona?
Als ich von dir über den Balkon geflohen bin?
Da l' sjećaš se, Andrea, Kralja Lavova s TV-a
Erinnerst du dich, Andrea, an den König der Löwen im Fernsehen
I kad sam se od tvog brata skrivo iza vrata
Und als ich mich vor deinem Bruder hinter der Tür versteckte
Da l' sjećaš se, Andrea?
Erinnerst du dich, Andrea?





Writer(s): Antonio Mavrin, Luka Rukavina, Tin Brkljacic


Attention! Feel free to leave feedback.