Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hogy
is
jutottunk
ide?
Már
eléggé
homályos
Wie
sind
wir
hierhergekommen?
Es
ist
schon
ziemlich
unklar.
Időgépet
épített
a
kertben
a
veréb
Tóth
János
Tóth
János,
die
Amsel,
baute
im
Garten
eine
Zeitmaschine.
Elküldött
az
anyánkba,
majd
belelökött
élvezve
Er
hat
uns
zum
Teufel
gejagt
und
dann
genüsslich
hineingestoßen.
Így
estünk
mi
csapdába,
de
nemtom
melyik
évezred
So
sind
wir
in
die
Falle
getappt,
aber
ich
weiß
nicht,
in
welches
Jahrtausend.
Itt
kutyák
sétáltatnak
embereket
pórázon
Hier
führen
Hunde
Menschen
an
der
Leine
spazieren.
Csak
bután
elvegyülök,
és
a
seggemet
lóbálom
Ich
mische
mich
einfach
dumm
unters
Volk
und
wackle
mit
meinem
Hintern.
Megkérdeztem
egy
járókelőt:
Szia
kedves
uram,
merre
tal-
Ich
fragte
einen
Passanten:
Hallo,
lieber
Herr,
wo
finde
ich...?
"Milyen
uram?
Én
egy
bádogtető
vagyok,
szemtelen
gyermek!"
"Was
für
ein
Herr?
Ich
bin
ein
Blechdach,
freches
Kind!"
Menekülni
kezdtem,
és
befutottam
egy
jó
nagy
boltba
Ich
rannte
weg
und
lief
in
einen
großen
Laden.
De
a
kínálat
csak
kínai
Vénusz
fény
volt
becsomagolva
Aber
das
Angebot
bestand
nur
aus
in
chinesisches
Venuslicht
verpackter
Ware.
Gondoltam
inkább
nevessünk,
megnézek
egy
stand
up-ot
Ich
dachte,
lass
uns
lieber
lachen,
ich
schaue
mir
einen
Stand-up
an.
De
a
poén
annyi
volt,
hogy
szeressük
egymást
most
Aber
der
Witz
war
nur,
dass
wir
uns
jetzt
lieben
sollen.
Iskolába
mentem,
hátha
megértem
a
világot
Ich
ging
zur
Schule,
in
der
Hoffnung,
die
Welt
zu
verstehen.
De
a
tanár
furry
jelmezben
púpos
tevéket
cidázott
Aber
der
Lehrer
ritt
im
Furry-Kostüm
auf
buckligen
Kamelen.
Kitört
belőlem
a
feszültség,
és
átdöftem
a
torkát
Die
Spannung
brach
aus
mir
heraus,
und
ich
durchstach
ihm
die
Kehle.
Itt
vagy
tesó?
Segítség!
Rám
jönnek
a
rendőrcsordák
Bist
du
hier,
Bruder?
Hilfe!
Die
Bullenmeute
kommt
auf
mich
zu.
A
törvény
vasökle
mindenkit
utolér
Die
eiserne
Faust
des
Gesetzes
holt
jeden
ein.
Köpnék
az
egészre,
de
csak
előre
futok
én
Ich
würde
auf
das
alles
spucken,
aber
ich
renne
nur
nach
vorne.
Ám
lejt
a
pálya,
és
körbe-körbe
rohanunk
Aber
die
Bahn
ist
abschüssig,
und
wir
rennen
im
Kreis.
Verd
anyádba!
Ez
az
utolsó
mondatunk
Fick
deine
Mutter!
Das
ist
unser
letzter
Satz.
A
törvény
vasökle
mindenhol
utolér
Die
eiserne
Faust
des
Gesetzes
holt
überall
jeden
ein.
Köpnék
az
egészre,
de
csak
előre
futok
én
Ich
würde
auf
das
alles
spucken,
aber
ich
renne
nur
nach
vorne.
Ám
lejt
a
pálya,
és
körbe-körbe
rohanunk
Aber
die
Bahn
ist
abschüssig,
und
wir
rennen
im
Kreis.
Verd
anyádba!
Ez
az
utolsó
mondatunk
Fick
deine
Mutter!
Das
ist
unser
letzter
Satz.
Hol
a
faszba
kerültem
én?
City
17
vagy
Kína?
Wo
zum
Teufel
bin
ich
gelandet?
City
17
oder
China?
Sehol
egy
fehér
ember,
csak
a
KFC
logója
Kein
einziger
weißer
Mensch,
nur
das
KFC-Logo.
Mindenki
transz
feka
muszlim,
ez
az
ember
hogyan
néz
ki
Jeder
ist
ein
Trans-Schwarzer-Muslim,
wie
sieht
dieser
Mensch
nur
aus?
Kötelező
kasztráláson
megy
keresztül
minden
férfi
Jeder
Mann
muss
sich
einer
obligatorischen
Kastration
unterziehen.
Nők
is
csak
fagyasztott
spermából
hordanak
ki
gyereket
Frauen
gebären
Kinder
nur
noch
aus
gefrorenem
Sperma.
Rápillantok
egyre,
oszt
a
böribe
is
mehetek
Ich
schaue
eine
an,
und
schon
kann
ich
in
den
Knast
wandern.
Növények
is
éreznek,
szinte
minden
étel
haram
lett
Pflanzen
haben
auch
Gefühle,
fast
jedes
Essen
ist
jetzt
haram.
Törvényt
szegsz,
akkor
húsodból
meg
100%
halál
lesz
Wenn
du
das
Gesetz
brichst,
wirst
du
aus
deinem
Fleisch
und
100%
Tod
gemacht.
Megállít
egy
kék
ruhás,
azt
mondja:
Gondolatrendőrség
Ein
Blauuniformierter
hält
mich
an
und
sagt:
Gedankenpolizei.
Látom,
itt
van
két
fehér
férfi,
ki
kisebbségeket
sért
Ich
sehe,
hier
sind
zwei
weiße
Männer,
die
Minderheiten
beleidigen.
Elszöktek
a
börtönből
a
törvényben
találva
rést
Sie
sind
aus
dem
Gefängnis
geflohen,
indem
sie
eine
Lücke
im
Gesetz
fanden.
Személyit
kérem,
gyanús
az
illegális
létezés
Ihren
Ausweis
bitte,
Ihre
illegale
Existenz
ist
verdächtig.
Azt
hazudtam:
Eskü,
homoromantikus
aszex
vagyok
Ich
log:
Ich
schwöre,
ich
bin
ein
homoromantischer
Asexueller.
Transz
nőkkel
házas,
gyereket
is
örökbe
fogadok
Ich
bin
mit
Transfrauen
verheiratet
und
adoptiere
auch
Kinder.
Válaszolta:
Nem
hiszem,
arra
kérlek
itt
helyben
Er
antwortete:
Das
glaube
ich
nicht,
ich
bitte
dich
hier
und
jetzt,
Hogy
vedd
elő
a
srég
dongod,
és
bizonyítsd
be
seggbe
deinen
schrägen
Prügel
rauszuholen
und
es
mir
im
Arsch
zu
beweisen.
A
törvény
vasökle
mindenkit
utolér
Die
eiserne
Faust
des
Gesetzes
holt
jeden
ein.
Köpnék
az
egészre,
de
csak
előre
futok
én
Ich
würde
auf
das
alles
spucken,
aber
ich
renne
nur
nach
vorne.
Ám
lejt
a
pálya,
és
körbe-körbe
rohanunk
Aber
die
Bahn
ist
abschüssig,
und
wir
rennen
im
Kreis.
Verd
anyádba!
Ez
az
utolsó
mondatunk
Fick
deine
Mutter!
Das
ist
unser
letzter
Satz.
A
törvény
vasökle
mindenhol
utolér
Die
eiserne
Faust
des
Gesetzes
holt
überall
jeden
ein.
Köpnék
az
egészre,
de
csak
előre
futok
én
Ich
würde
auf
das
alles
spucken,
aber
ich
renne
nur
nach
vorne.
Ám
lejt
a
pálya,
és
körbe-körbe
rohanunk
Aber
die
Bahn
ist
abschüssig,
und
wir
rennen
im
Kreis.
Verd
anyádba!
Ez
az
utolsó
mondatunk
Fick
deine
Mutter!
Das
ist
unser
letzter
Satz.
Szerencsére
megúsztuk,
hogy
újra
bezárjanak
Zum
Glück
sind
wir
davongekommen,
dass
sie
uns
wieder
einsperren.
Nem
sétáltunk
kelepcébe,
és
ünnep
is
van,
ez
ám
a
nap
Wir
sind
keiner
Falle
zum
Opfer
gefallen,
und
es
ist
auch
noch
Feiertag,
was
für
ein
Tag.
Ezeregyszáz
éves
lett
ma
első
Biden
bölcs
vezető
Unser
erster
weiser
Führer
Biden
ist
heute
elftausend
Jahre
alt
geworden.
Eperlekvárt
kap
mindenki,
és
bezárják
a
dögtemetőt
Jeder
bekommt
Erdbeermarmelade,
und
das
Leichenschauhaus
wird
geschlossen.
De
nem
mehet
ez
tovább
tesó,
haza
kell
hogy
jussunk
Aber
so
kann
es
nicht
weitergehen,
Bruder,
wir
müssen
nach
Hause
kommen.
Elterelem
a
hatóság
figyelmét,
szabadság
lesz
a
jussunk
Ich
lenke
die
Aufmerksamkeit
der
Behörden
ab,
Freiheit
wird
unser
Lohn
sein.
Figyeljenek
ide
most
rám,
kedves
they/them
police
Hört
mir
jetzt
zu,
liebe
They/Them-Polizei.
Ország-világ
előtt
kijelentem:
Nem
kell
seggembe
broki
Vor
aller
Welt
erkläre
ich:
Ich
brauche
keinen
Schwanz
in
meinem
Arsch.
A
rendőrök
vérszemet
kaptak,
futni
kezdtek
felénk
Die
Polizisten
haben
Blut
geleckt
und
rannten
auf
uns
zu.
Index
nélkül
előzök,
rákos
ugrólabda
a
herém
Ich
überhole
ohne
zu
blinken,
mein
Hoden
ist
ein
krebskranker
Springball.
Azt
nézd
tesó!
Egy
mutáns
bögöly,
ugorjunk
a
hátára
Schau
mal,
Bruder!
Eine
mutierte
Bremse,
lass
uns
auf
ihren
Rücken
springen.
Úgyis
felment
a
gáz
ára,
ezen
eljuthatunk
Hágába!
Der
Gaspreis
ist
sowieso
gestiegen,
damit
kommen
wir
nach
Den
Haag!
Ám
kiderült
a
bögölyről,
hogy
egy
fizetett
színész
Aber
es
stellte
sich
heraus,
dass
die
Bremse
ein
bezahlter
Schauspieler
war.
Ezért
megszökni
nem
sikerül,
plusz
egy
Fideszes
pribék
Deshalb
gelingt
uns
die
Flucht
nicht,
und
außerdem
ist
da
noch
ein
Fidesz-Scherge.
Majd
maxra
vette
a
sebességet,
és
az
iker
tornyok
felé
repült
Er
gab
Vollgas
und
flog
auf
die
Zwillingstürme
zu.
Hívjunk
gyorsan
segítséget,
mert
égett
emberi
szemét
leszünk!
Rufen
wir
schnell
um
Hilfe,
sonst
werden
wir
zu
verbranntem
Menschenmüll!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balazs Raffai, Kornél Kaszás
Attention! Feel free to leave feedback.