ProlyHistor - Fejjel a falnak - translation of the lyrics into German

Fejjel a falnak - ProlyHistortranslation in German




Fejjel a falnak
Mit dem Kopf gegen die Wand
Nekimentem fejjel a falnak
Ich bin mit dem Kopf gegen die Wand gerannt
Bazdmeg, a népek nem engem akartak?!
Verdammt, die Leute wollten mich nicht?!
De bárhova lépek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch trete, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Nekimegyek én fejjel a falnak
Ich renne mit dem Kopf gegen die Wand
Bazdki, a népek nem engem akarnak?!
Scheiße, die Leute wollen mich nicht?!
De bárhova nézek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch schaue, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Új év, újra PH, de nem a savassági érték
Neues Jahr, wieder PH, aber nicht der Säurewert
Bár savas leszek most én is, hiszen tavaly már itt kérték
Obwohl ich jetzt auch sauer werde, weil man es letztes Jahr schon hier verlangte
Hogy "Proly bazzeg, tudod így sosem leszel nagy rapper
Dass "Proly, verdammt, du weißt, so wirst du nie ein großer Rapper
Ha a szeretetről papolsz, az a hallgatóknak nem kell!"
Wenn du von Liebe predigst, das wollen die Zuhörer nicht!"
Ember! Tudod, én mondanivalót is akarok a szövegbe
Mensch! Weißt du, ich will auch eine Botschaft im Text haben
"Csak olts le mindenkit a faszra, és a siker útja ki lesz kövezve!"
"Mach einfach alle zur Sau, und der Weg zum Erfolg wird gepflastert sein!"
Mi van, ha tényleg elbasztam?! Hisz ez a szabály rég le van szögezve
Was, wenn ich es wirklich verkackt habe?! Denn diese Regel ist längst festgenagelt
Hát basszameg, akkor ideje molotov koktélt dobni bele a tömegbe
Verdammt nochmal, dann ist es Zeit, einen Molotowcocktail in die Menge zu werfen
De talán úgy igazságos az egész, hogyha magammal kezdem
Aber vielleicht ist es am gerechtesten, wenn ich mit mir selbst anfange
Mer' Proly egy túl silány zenész, mért nem maradtam veszteg?!
Denn Proly ist ein zu schlechter Musiker, warum bin ich nicht einfach still geblieben?!
Mivel az útirány kevés, és nem haladtam, csezd meg
Weil die Richtung nicht ausreicht und ich nicht vorangekommen bin, verdammt
Hiszen, ha túl simán letérsz, akkor nem alattad lesznek
Denn wenn du zu leicht abweichst, dann sind sie nicht unter dir
Hanem feléd kerekedik mindenki, hogy nem futottál be egy albummal
Sondern alle wenden sich gegen dich, weil du nicht mit einem Album durchgestartet bist
Amelyiket szerény módon lereppelik, inkább mér' nem ugrottál bele egy kaktuszba?
Welches sie bescheiden mitrappen, warum bist du nicht lieber in einen Kaktus gesprungen?
Nyugi, látom én is a sebeket, és hogy hol lőttek meg, mért vérzik a nyakam
Keine Sorge, ich sehe auch die Wunden und wo sie mich getroffen haben, warum mein Hals blutet
De attól imádom mégis a szerepet, és tudom, hogy ez csak vaktöltet seb, nézd, végig haladtam
Aber trotzdem liebe ich die Rolle und weiß, dass das nur Platzpatronen-Wunden sind, sieh her, ich bin den ganzen Weg gegangen
És mint egy pogány az éjszakába, úgy megindulok
Und wie ein Heide in die Nacht, so ziehe ich los
Hiába van csajom, ha rám írsz, én full beizgulok
Obwohl ich eine Freundin habe, wenn du mir schreibst, werde ich total scharf
De a trendig rapperek vére, meg a sok kis faszé, ami igazán lázba hoz
Aber das Blut der trendigen Rapper und der vielen kleinen Schwänze, das bringt mich wirklich in Fahrt
Elég időt kaptatok, ez így nem mehet, gyertek, dörgölőzzetek a lábamhoz
Ihr hattet genug Zeit, so geht es nicht weiter, kommt, reibt euch an meinem Bein
Hiszen két sorom többet ér, mint az egész OTL
Denn zwei meiner Zeilen sind mehr wert als das ganze OTL
Khaze anyja bizony nem túl szerény, elég jól térdel
Khazes Mutter ist bestimmt nicht sehr bescheiden, sie kniet ziemlich gut
Annyit drogozol a zenéid szerint, és még így is kevés jót érzel?
Du nimmst so viele Drogen, deinen Liedern zufolge, und fühlst trotzdem so wenig Gutes?
Hát nem csoda, hogy annyit érnek, mint egy derék széklet, de én meg
Kein Wunder, dass sie so viel wert sind wie der Kot eines anständigen Pferdes, aber ich
Nekimentem fejjel a falnak
Ich bin mit dem Kopf gegen die Wand gerannt
Bazdmeg, a népek nem engem akartak?!
Verdammt, die Leute wollten mich nicht?!
De bárhova lépek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch trete, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Nekimegyek én fejjel a falnak
Ich renne mit dem Kopf gegen die Wand
Bazdki, a népek nem engem akarnak?!
Scheiße, die Leute wollen mich nicht?!
De bárhova nézek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch schaue, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Haver, volt, hogy majdnem kibaszottul epét hánytam
Alter, ich hätte mich mal fast verdammt übergeben
Úgy kiégettek engem a kibaszott zenésztársak
So sehr haben mich die verdammten Musikerkollegen ausgebrannt
Mert az egyik az egy kibaszott merész állat,
Weil der eine ein verdammtes, mutiges Tier ist,
Ám a hatalmas öntelt ego nem segít, az eléd áll csak
Aber das riesige, arrogante Ego hilft nicht, es steht dir nur im Weg
A másik az meg egy kibaszott csendes zseni
Der andere ist ein verdammtes, stilles Genie
De a neurózis, meg a szorongás őt felperzseli
Aber die Neurose und die Angst verbrennen ihn
A harmadiknak meg sosem ami éppen van
Dem Dritten ist nie gut genug, was gerade ist
De már hányszor mondtam, hogy pont ez az ami mélyben tart
Aber ich habe schon so oft gesagt, dass genau das einen unten hält
És én elhiszem neked, hogy a tizenéves traumák meggyötörnek
Und ich glaube dir, dass die Teenager-Traumata dich quälen
Hogy végtelen a félelem, hogy elhagynak, semmibe vesznek, és lesöpörnek
Dass die Angst endlos ist, verlassen zu werden, ignoriert und beiseitegeschoben zu werden
És én elhiszem neked barátom, hogy hírnév nélkül szarabb nőzni
Und ich glaube dir, mein Freund, dass es ohne Ruhm beschissener ist, Frauen kennenzulernen
De ezek miatt még nem kéne önmagadból, brada kivetkőzni
Aber deswegen sollte man sich nicht selbst verleugnen, Bruder
De tudod, én nem utállak téged, se senkit, bennem nincsen harag
Aber weißt du, ich hasse dich nicht, oder irgendjemanden, in mir ist kein Zorn
Ám néha van úgy, hogy ez végleg ennyi, s a barátságból majd csak egy beef track marad
Aber manchmal ist es endgültig vorbei, und aus der Freundschaft wird nur ein Beef-Track
Ja de itt még nem tartunk, szóval én már csak sok sikert kívánok
Ja, aber so weit sind wir noch nicht, also wünsche ich dir nur viel Erfolg
Talán egy kissé elbasztuk, de azt hiszem, én most igen: kiszállok
Vielleicht haben wir es ein bisschen verkackt, aber ich glaube, ich steige jetzt aus
Közben meg lassan egyedül maradok a sörösüvegemmel
Währenddessen bleibe ich langsam allein mit meiner Bierflasche
Mert mindenki arra váltott át, hogy pörögjünk fel ember
Weil alle darauf umgestiegen sind, dass wir uns aufdrehen sollen, Mensch
Hol van az már mikor még röhögtünk, meg köhögtünk ezerrel?
Wo sind die Zeiten, als wir noch gelacht und gehustet haben ohne Ende?
Úgy volt, hogy örök spanság lesz, mégis a közös tűz veszett el
Es sollte eine ewige Freundschaft sein, doch das gemeinsame Feuer ist erloschen
És már kezdenek megjelenni a ráncok, és lassan homályosabban látok
Und schon zeigen sich die ersten Falten, und langsam sehe ich verschwommener
De ti meg közben eltűntetek bazdmeg srácok, a régi örök nagy barátok
Aber ihr seid inzwischen verschwunden, verdammt nochmal Jungs, die alten, ewigen, großen Freunde
Hova lettetek mind, látod? Hát, vágod elvitt mindenkit a kurva drog, meg az ego
Wo seid ihr alle hin, siehst du? Tja, weißt du, die verdammten Drogen und das Ego haben alle mitgerissen
Pedig régen, amikor még ment a Lego, és élt az Elmó, na az milyen volt tesó!
Dabei war es früher, als Lego noch angesagt war und Elmo lebte, so gut, mein Freund!
Nekimentem fejjel a falnak
Ich bin mit dem Kopf gegen die Wand gerannt
Bazdmeg, a népek nem engem akartak?!
Verdammt, die Leute wollten mich nicht?!
De bárhova lépek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch trete, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Nekimegyek én fejjel a falnak
Ich renne mit dem Kopf gegen die Wand
Bazdki, a népek nem engem akarnak?!
Scheiße, die Leute wollen mich nicht?!
De bárhova nézek, csak terjed a szarszag
Aber wohin ich auch schaue, es verbreitet sich nur der Gestank
Te meg csak fogd meg, és verjed a farkad
Und du, fass ihn dir nur an und wichs deinen Schwanz
Te meg csak verjed a farkad
Du, wichs dir nur einen
Én megvárom a sarokban, amíg erjed az alma
Ich warte in der Ecke, bis der Apfel gärt
Tudod, nekem a zene nem más, csak bizony önterápia
Weißt du, für mich ist Musik nichts anderes als Selbsttherapie
Szóval megesik, hogy közben elfogy néha öt hektár pia, épp ezért
Also kommt es vor, dass dabei manchmal fünf Hektar Schnaps draufgehen, genau deswegen
Hiába mentem fejjel a falnak
Obwohl ich mit dem Kopf gegen die Wand gerannt bin
Nem számít, hogyha nem engem akarnak
Ist es egal, wenn sie mich nicht wollen
Csak befogom orrom, hogyha terjed a szarszag
Ich halte mir nur die Nase zu, wenn sich der Gestank verbreitet
És becsukom az ajtót, hadd verjed a farkad!
Und ich schließe die Tür, lass dich wichsen!
Buzi
Schwuchtel





Writer(s): Balazs Raffai


Attention! Feel free to leave feedback.