Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fejjel a falnak
Бьюсь головой о стену
Nekimentem
fejjel
a
falnak
Я
бьюсь
головой
о
стену,
Bazdmeg,
a
népek
nem
engem
akartak?!
Блядь,
неужели
людям
не
нужен
я?!
De
bárhova
lépek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
пошел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Nekimegyek
én
fejjel
a
falnak
Я
буду
биться
головой
о
стену,
Bazdki,
a
népek
nem
engem
akarnak?!
Сука,
неужели
я
никому
не
нужен?!
De
bárhova
nézek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
посмотрел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Új
év,
újra
PH,
de
nem
a
savassági
érték
Новый
год,
снова
PH,
но
это
не
показатель
кислотности,
Bár
savas
leszek
most
én
is,
hiszen
tavaly
már
itt
kérték
Хотя
я
сам
буду
кислым,
ведь
в
прошлом
году
меня
уже
просили,
Hogy
"Proly
bazzeg,
tudod
így
sosem
leszel
nagy
rapper
Чтобы
"Proly,
блин,
так
ты
никогда
не
станешь
крутым
рэпером,
Ha
a
szeretetről
papolsz,
az
a
hallgatóknak
nem
kell!"
Если
будешь
нести
чушь
о
любви,
слушателям
это
не
нужно!"
Ember!
Tudod,
én
mondanivalót
is
akarok
a
szövegbe
Чувак!
Знаешь,
я
хочу
вложить
смысл
в
текст,
"Csak
olts
le
mindenkit
a
faszra,
és
a
siker
útja
ki
lesz
kövezve!"
"Просто
посылай
всех
на
хер,
и
дорога
к
успеху
будет
вымощена!"
Mi
van,
ha
tényleg
elbasztam?!
Hisz
ez
a
szabály
rég
le
van
szögezve
Что,
если
я
действительно
облажался?!
Ведь
это
правило
давно
установлено,
Hát
basszameg,
akkor
ideje
molotov
koktélt
dobni
bele
a
tömegbe
Ну
и
хрен
с
ним,
тогда
пора
бросить
коктейль
Молотова
в
толпу.
De
talán
úgy
igazságos
az
egész,
hogyha
magammal
kezdem
Но,
пожалуй,
будет
справедливо,
если
я
начну
с
себя,
Mer'
Proly
egy
túl
silány
zenész,
mért
nem
maradtam
veszteg?!
Ведь
Proly
слишком
никчемный
музыкант,
почему
я
не
остался
на
месте?!
Mivel
az
útirány
kevés,
és
nem
haladtam,
csezd
meg
Раз
направление
мало,
и
я
не
продвинулся,
попробуй,
Hiszen,
ha
túl
simán
letérsz,
akkor
nem
alattad
lesznek
Ведь
если
ты
слишком
легко
свернешь,
то
они
не
будут
под
тобой.
Hanem
feléd
kerekedik
mindenki,
hogy
nem
futottál
be
egy
albummal
А
наоборот,
все
набросятся
на
тебя,
что
ты
не
прославился
с
одним
альбомом,
Amelyiket
szerény
módon
lereppelik,
inkább
mér'
nem
ugrottál
bele
egy
kaktuszba?
Который,
скромно
говоря,
раскритиковали,
лучше
бы
ты
прыгнул
в
кактус?
Nyugi,
látom
én
is
a
sebeket,
és
hogy
hol
lőttek
meg,
mért
vérzik
a
nyakam
Спокойно,
я
и
сам
вижу
раны,
и
где
в
меня
стреляли,
почему
у
меня
кровоточит
шея,
De
attól
imádom
mégis
a
szerepet,
és
tudom,
hogy
ez
csak
vaktöltet
seb,
nézd,
végig
haladtam
Но
я
все
равно
обожаю
эту
роль,
и
знаю,
что
это
всего
лишь
холостой
выстрел,
смотри,
я
прошел
весь
путь.
És
mint
egy
pogány
az
éjszakába,
úgy
megindulok
И
как
язычник
в
ночь,
я
отправляюсь
в
путь,
Hiába
van
csajom,
ha
rám
írsz,
én
full
beizgulok
Хотя
у
меня
есть
девушка,
если
ты
мне
напишешь,
я
чертовски
возбуждаюсь,
De
a
trendig
rapperek
vére,
meg
a
sok
kis
faszé,
ami
igazán
lázba
hoz
Но
кровь
модных
рэперов,
и
все
эти
мелкие
хуи,
вот
что
меня
действительно
заводит,
Elég
időt
kaptatok,
ez
így
nem
mehet,
gyertek,
dörgölőzzetek
a
lábamhoz
Вы
получили
достаточно
времени,
так
больше
не
может
продолжаться,
идите,
тритесь
об
мои
ноги.
Hiszen
két
sorom
többet
ér,
mint
az
egész
OTL
Ведь
две
мои
строки
значат
больше,
чем
весь
OTL,
Khaze
anyja
bizony
nem
túl
szerény,
elég
jól
térdel
Мать
Хазе,
конечно,
не
слишком
скромная,
неплохо
стоит
на
коленях,
Annyit
drogozol
a
zenéid
szerint,
és
még
így
is
kevés
jót
érzel?
Ты
так
много
употребляешь
наркотиков,
судя
по
твоим
песням,
и
все
еще
мало
хорошего
чувствуешь?
Hát
nem
csoda,
hogy
annyit
érnek,
mint
egy
derék
ló
széklet,
de
én
meg
Неудивительно,
что
они
столько
же
стоят,
сколько
дерьмо
лося,
но
я
Nekimentem
fejjel
a
falnak
Я
бьюсь
головой
о
стену,
Bazdmeg,
a
népek
nem
engem
akartak?!
Блядь,
неужели
людям
не
нужен
я?!
De
bárhova
lépek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
пошел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Nekimegyek
én
fejjel
a
falnak
Я
буду
биться
головой
о
стену,
Bazdki,
a
népek
nem
engem
akarnak?!
Сука,
неужели
я
никому
не
нужен?!
De
bárhova
nézek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
посмотрел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Haver,
volt,
hogy
majdnem
kibaszottul
epét
hánytam
Бывало,
меня
чуть
не
стошнило
желчью,
Úgy
kiégettek
engem
a
kibaszott
zenésztársak
Меня
так
достали
чертовы
коллеги-музыканты,
Mert
az
egyik
az
egy
kibaszott
merész
állat,
Потому
что
один
из
них
— чертовски
дерзкое
животное,
Ám
a
hatalmas
öntelt
ego
nem
segít,
az
eléd
áll
csak
Но
огромное
самодовольное
эго
не
поможет,
оно
только
встанет
перед
тобой.
A
másik
az
meg
egy
kibaszott
csendes
zseni
Другой
— чертовски
тихий
гений,
De
a
neurózis,
meg
a
szorongás
őt
felperzseli
Но
невроз
и
тревога
его
сжигают,
A
harmadiknak
meg
sosem
jó
ami
éppen
van
Третьему
никогда
не
нравится
то,
что
есть,
De
már
hányszor
mondtam,
hogy
pont
ez
az
ami
mélyben
tart
Но
сколько
раз
я
говорил,
что
именно
это
держит
на
глубине.
És
én
elhiszem
neked,
hogy
a
tizenéves
traumák
meggyötörnek
И
я
верю
тебе,
что
подростковые
травмы
мучают,
Hogy
végtelen
a
félelem,
hogy
elhagynak,
semmibe
vesznek,
és
lesöpörnek
Что
бесконечен
страх,
что
бросят,
не
заметят
и
смахнут,
És
én
elhiszem
neked
barátom,
hogy
hírnév
nélkül
szarabb
nőzni
И
я
верю
тебе,
друг,
что
без
славы
хуже
расти,
De
ezek
miatt
még
nem
kéne
önmagadból,
brada
kivetkőzni
Но
из-за
этого
не
стоит,
братан,
вылезать
из
своей
шкуры.
De
tudod,
én
nem
utállak
téged,
se
senkit,
bennem
nincsen
harag
Но
знаешь,
я
не
ненавижу
тебя,
ни
кого-либо
другого,
во
мне
нет
злости,
Ám
néha
van
úgy,
hogy
ez
végleg
ennyi,
s
a
barátságból
majd
csak
egy
beef
track
marad
Но
иногда
бывает
так,
что
это
окончательно
все,
и
от
дружбы
останется
только
дисс-трек,
Ja
de
itt
még
nem
tartunk,
szóval
én
már
csak
sok
sikert
kívánok
Да,
но
мы
еще
не
дошли
до
этого,
так
что
я
просто
желаю
удачи,
Talán
egy
kissé
elbasztuk,
de
azt
hiszem,
én
most
igen:
kiszállok
Возможно,
мы
немного
облажались,
но,
думаю,
я
сейчас,
да:
выхожу.
Közben
meg
lassan
egyedül
maradok
a
sörösüvegemmel
Тем
временем,
я
медленно
остаюсь
один
со
своей
бутылкой
пива,
Mert
mindenki
arra
váltott
át,
hogy
pörögjünk
fel
ember
Потому
что
все
переключились
на
то,
чтобы
взбодриться,
чувак,
Hol
van
az
már
mikor
még
röhögtünk,
meg
köhögtünk
ezerrel?
Где
те
времена,
когда
мы
ржали
и
кашляли
как
сумасшедшие?
Úgy
volt,
hogy
örök
spanság
lesz,
mégis
a
közös
tűz
veszett
el
Договаривались
о
вечной
дружбе,
и
все
же
общий
огонь
погас.
És
már
kezdenek
megjelenni
a
ráncok,
és
lassan
homályosabban
látok
И
уже
начинают
появляться
морщины,
и
я
вижу
все
более
расплывчато,
De
ti
meg
közben
eltűntetek
bazdmeg
srácok,
a
régi
örök
nagy
barátok
А
вы
тем
временем
исчезли,
блядь,
ребята,
старые
вечные
большие
друзья,
Hova
lettetek
mind,
látod?
Hát,
vágod
elvitt
mindenkit
a
kurva
drog,
meg
az
ego
Куда
вы
все
делись,
видишь?
Ну,
понимаешь,
всех
забрала
проклятая
наркота
и
эго,
Pedig
régen,
amikor
még
ment
a
Lego,
és
élt
az
Elmó,
na
az
milyen
jó
volt
tesó!
А
ведь
раньше,
когда
еще
был
Лего,
и
жил
Элмо,
вот
это
было
круто,
братан!
Nekimentem
fejjel
a
falnak
Я
бьюсь
головой
о
стену,
Bazdmeg,
a
népek
nem
engem
akartak?!
Блядь,
неужели
людям
не
нужен
я?!
De
bárhova
lépek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
пошел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Nekimegyek
én
fejjel
a
falnak
Я
буду
биться
головой
о
стену,
Bazdki,
a
népek
nem
engem
akarnak?!
Сука,
неужели
я
никому
не
нужен?!
De
bárhova
nézek,
csak
terjed
a
szarszag
Но
куда
бы
я
ни
посмотрел,
везде
воняет
дерьмом,
Te
meg
csak
fogd
meg,
és
verjed
a
farkad
А
ты
просто
возьмись
за
него
и
дрочи.
Te
meg
csak
verjed
a
farkad
А
ты
просто
дрочи,
Én
megvárom
a
sarokban,
amíg
erjed
az
alma
А
я
подожду
в
углу,
пока
бродит
яблоко,
Tudod,
nekem
a
zene
nem
más,
csak
bizony
önterápia
Знаешь,
для
меня
музыка
— это
всего
лишь
самотерапия,
Szóval
megesik,
hogy
közben
elfogy
néha
öt
hektár
pia,
épp
ezért
Так
что
бывает,
что
иногда
уходит
пять
гектаров
выпивки,
именно
поэтому
Hiába
mentem
fejjel
a
falnak
Напрасно
я
бился
головой
о
стену,
Nem
számít,
hogyha
nem
engem
akarnak
Неважно,
если
я
им
не
нужен,
Csak
befogom
orrom,
hogyha
terjed
a
szarszag
Просто
заткну
нос,
если
воняет
дерьмом,
És
becsukom
az
ajtót,
hadd
verjed
a
farkad!
И
закрою
дверь,
пусть
дрочит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balazs Raffai
Attention! Feel free to leave feedback.