ProlyHistor - Mi van? - OG version - Bonus track - translation of the lyrics into German




Mi van? - OG version - Bonus track
Was geht ab? - OG Version - Bonus Track
Kanóc meggyújtva, és robban a bomba
Die Lunte ist angezündet, und die Bombe explodiert
Tanúk megnyúzva, és koccan a fog, ha
Zeugen gehäutet, und Zähne knirschen, wenn
Nekicsapódik a térdvédős térdem
Mein knieschonerbewehrtes Knie auftrifft
Beigazolódik majd, hogyha téridőt léptem, de
Es wird sich bestätigen, wenn ich durch die Zeit gesprungen bin, aber
Egyelőre még maradok a földön
Vorerst bleibe ich noch auf der Erde
És egykettőre egy albumot költök
Und im Handumdrehen schreib ich ein Album
Hogy megtudjátok, mi a minőség kölykök
Damit ihr Kids wisst, was Qualität ist
A Royált lehúzzátok, én meg tudom, hiába bőgök, hogy
Ihr spült Royal runter, und ich weiß, ich heule umsonst, dass
Azt hittem mostanra már rég nem itt tartok
Ich dachte, ich wäre schon längst weiter
Hiába a sok hozsanna? Félek, nincs pallos
Vergebens all das Hosianna? Ich fürchte, es gibt kein Brett
Hogy megvédjem magam tőletek, férgek, kik vagytok?
Um mich vor euch Würmern zu schützen, wer seid ihr?
Betépek, ez talán ő lehet? De a csaj csak két percig nyarvog
Ich bin breit, ist er es vielleicht? Aber die Kleine jammert nur zwei Minuten
És gyorsan kiderül, hogy ő is csak egy a sok közül, aki lekorlátozna
Und schnell stellt sich heraus, dass sie auch nur eine von vielen ist, die mich einschränken will
A művelet sikerül, majd elszökök ridegül, de engem befolyásol, ha
Die Operation gelingt, dann hau ich ab, werde kalt, aber es beeinflusst mich, wenn
A szemedbe nézek, és látom magam benne, de az a baj, nem ragyogok
Ich dir in die Augen sehe und mich darin sehe, aber das Problem ist, ich strahle nicht
Melyek lehetnek kékek, de már megmondták, ösztönlények vagyunk, és atomok
Welche blau sein könnten, aber man hat mir schon gesagt, wir sind Triebwesen und Atome
Eskü nem vagyok függő, de szétbaszlak, ha elrejted a kratomom
Ich schwöre, ich bin nicht süchtig, aber ich mach dich fertig, wenn du mein Kratom versteckst
Mit rejt a leharcolt külső? Adok időt, hogy a sebeket megfejtsed a karomon
Was verbirgt das abgewrackte Äußere? Ich gebe dir Zeit, die Wunden auf meinem Arm zu entschlüsseln
Azt mondják minden ránc egy emlék, de én az idő ellen harcolok
Man sagt, jede Falte ist eine Erinnerung, aber ich kämpfe gegen die Zeit
Ez csak egy ingyen tánc, egy kellék, a magyar scene-t kinőtem, és nem majmolok, de
Das ist nur ein kostenloser Tanz, ein Requisit, ich bin der deutschen Szene entwachsen, und ich affe nicht nach, aber
Mondták már nekem, hogy túl hosszúak a sorok
Man hat mir schon gesagt, dass meine Zeilen zu lang sind
Lassítsak egy kicsit, mert túl sokat hadarok
Ich soll etwas langsamer machen, weil ich zu schnell rede
Fogták a kezem sokan, de kitéptem onnan, ez az én utam
Viele haben meine Hand gehalten, aber ich hab sie weggerissen, das ist mein Weg
Hadd igyak, hogyha ízlik, kérlek nézd el nekem szép Uram, hogy
Lass mich trinken, wenn es mir schmeckt, bitte sieh es mir nach, mein schöner Herr, dass
Nem tudok lassítani, pedig amúgy kurvára nem gyorsozok
Ich nicht langsamer werden kann, obwohl ich verdammt nochmal nicht speede
Kenyérért mentem le a boltba, de utána nézd meg, bazdki bort hozok
Ich bin runter in den Laden, um Brot zu holen, aber sieh mal, verdammt, ich bringe Wein
Nem akarok én semmit sem legitimálni, gyűlölöm magam érte
Ich will gar nichts legitimieren, ich hasse mich dafür
De ha pár span lehív piálni, akkor szúnyog helyett zöld füstölők hada ég el
Aber wenn ein paar Kumpels anrufen, um zu saufen, dann brennt statt Mückenspray ein Haufen grüner Räucherstäbchen ab
Ám ha ezt sokáig folytatom, félek, egy ponton majd belerokkanok
Aber wenn ich das lange so weitermache, fürchte ich, dass ich irgendwann zusammenbreche
Szétmar ez az orális borzalom, s égek, de nyugi, ez egy folt csak ott
Dieser orale Schrecken zerfrisst mich, und ich brenne, aber keine Sorge, das ist nur ein Fleck dort
A mély seb az belül lüktet, és csak gyorsítja a Ventolin
Die tiefe Wunde pulsiert im Inneren, und Ventolin beschleunigt sie nur
Ha kétszer belém ütnek, akkor is így folytatom, de nem profin, mert
Wenn sie mich zweimal schlagen, mache ich trotzdem so weiter, aber nicht professionell, weil
Őszintén szarok az egészre, és ez most nem a klisés fuck you héterek
Ich ehrlich gesagt auf das Ganze scheiße, und das ist jetzt nicht das klischeehafte "Fuck you" an die Hater
Ja, ő itt még a spanom volt, de nem értett, hagyjanak a kringé, bárgyú négerek
Ja, er war hier noch mein Kumpel, aber er hat es nicht verstanden, lasst mich in Ruhe, ihr peinlichen, albernen Nigger
De a bárgyú fehérek is basszák meg, ők aztán talán még jobban
Aber die albernen Weißen können mich auch mal, die vielleicht sogar noch mehr
Az IQ átnyúl a fajok felett, tesó, ettől még egy asztrál tanár is szétrobban
Der IQ reicht über die Rassen hinweg, Bruder, davon explodiert sogar ein Astrallehrer
Nem tudod követni miről beszélek? Hát gyorsítsál kispajtás
Du kannst nicht folgen, wovon ich rede? Dann gib Gas, Kleiner
De persze, be tudod lövetni a C-ket, és a kertben most is vár pár friss hajtás
Aber klar, du kannst dir die C's spritzen lassen, und im Garten warten auch jetzt ein paar frische Triebe
Csak akkor nem kéne csodálkozni, hogy elmegy mellettetek a világ
Nur dann solltest du dich nicht wundern, dass die Welt an euch vorbeizieht
Vágod 10 év cucctól, 25-ön olyan totál zokni, hogy a mellek lettek a pinák
Verstehst du, 10 Jahre Stoff, mit 25 so eine totale Socke, dass die Brüste zu Mösen wurden
De nem leszek álszent, tekertem én is utánuk, meg velük feleslegesen
Aber ich will nicht scheinheilig sein, ich bin ihnen auch hinterhergelaufen, unnötigerweise mit ihnen
Foggal-körömmel, hogy megrontsam, de ő meg velem kitol, elhajt
Mit Händen und Füßen, um sie zu verderben, aber sie spielt mir übel mit, haut ab
De félreteszem, ha átvert, teperjen ő, nem kell feleség nekem
Aber ich lass es sein, wenn sie mich betrogen hat, soll sie sich abrackern, ich brauche keine Ehefrau
Most csak jöttem, hogy elmondjam azt, hogy bizony ez van
Ich bin jetzt nur gekommen, um zu sagen, dass es so ist





Writer(s): Balazs Raffai


Attention! Feel free to leave feedback.