Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vizit (Outro)
Besuch (Outro)
Mi
a
faszom
van
már,
fölveszi,
vagy
nem,
bazdmeg?
Was
zum
Teufel
ist
los,
nimmt
er
auf
oder
nicht,
verdammt?
Csá
tesó,
ezer
éve
Hey
Bruder,
ewig
her
Ki
a
faszommal
beszélek?
Mit
wem
zum
Teufel
spreche
ich?
Raffai
vagyok
bazdmeg,
vágod
az
a
helyzet
Ich
bin's,
Raffai,
verdammt,
weißt
du,
was
Sache
ist
Raffai?!
Bazzeg,
mi
a
kurva
anyámat
beszélsz?
Raffai?!
Scheiße,
was
zum
Teufel
redest
du?
Mi
a
faszomér'
hívsz?
Warum
zum
Teufel
rufst
du
an?
Ember,
mi
a
kurva
anyámat
képzelsz?
Mann,
was
zum
Teufel
bildest
du
dir
ein?
Nyugi-nyugi
tesó,
tudom,
hogy
Ruhig,
ruhig,
Bruder,
ich
weiß,
dass
Volt
az
a
helyzet,
és
kicsit
túlreagáltam
anno
ami
történt
es
da
diese
Situation
gab,
und
ich
habe
damals
etwas
überreagiert,
was
passiert
ist
Mi
az,
hogy
túlreagáltad,
ember?
Was
heißt,
du
hast
überreagiert,
Mann?
Annyi
minden
volt
nálam
Ich
hatte
so
viel
Zeug
dabei
Nézd
meg
hol
élek,
mit
csinálok
Schau
dir
an,
wo
ich
lebe,
was
ich
mache
Ezt
mind
te
okoztad
nekem
Das
hast
du
mir
alles
eingebrockt
Nem
úgy
gon...
én
nem-nem
akartam
azt
bazdmeg
Ich
mein's
nicht
so...
ich
wollte
das
nicht,
verdammt
Hogy
ebből
most
valami
probléma
legyen,
az
egész
helyzet
Dass
daraus
jetzt
irgendein
Problem
wird,
die
ganze
Situation
Kurvára
lehazudtad,
hogy
mi
a
faszom
van
Du
hast
verdammt
gelogen,
was
zum
Teufel
los
ist
És
mi
a
faszom
történt
und
was
zum
Teufel
passiert
ist
Mi
az,
hogy
nem
ismerem,
erre
jártam
Was
heißt,
ich
kenne
ihn
nicht,
ich
war
nur
hier
unterwegs
Ki
vagyok
én?
Bazdmeg,
és
be
is
húztál?
Wer
bin
ich?
Verdammt,
und
du
hast
mich
auch
noch
reingelegt?
Úgy
szétbasztak
a
jardok,
mint
az
állat
Die
Bullen
haben
mich
fertiggemacht,
wie
ein
Tier
Ember,
tele
voltam
Mann,
ich
war
vollgepumpt
Figyu
tesó,
velem
is
kibaszott
azóta
a
törvény
Hör
zu,
Bruder,
das
Gesetz
hat
mich
seitdem
auch
gefickt
Érted,
tehát
én
értem
azt
az
utat,
amit
neked
meg
kellett
Verstehst
du,
also
ich
verstehe
den
Weg,
den
du
gehen
musstest
Mi
az,
hogy
kibaszott?
Mi-mi-mi
az,
hogy
kibaszott
velem
a
törvény?
Was
heißt,
es
hat
mich
gefickt?
Was-was-was
heißt,
das
Gesetz
hat
mich
gefickt?
Hát
ember,
én
sitten,
te
meg
ottan
dalolászgatsz,
Mann,
ich
sitze
im
Knast,
und
du
trällerst
da
draußen
herum,
Oszt'
egy
lófasz
számot
se
adtál
ki,
csak
úgy
fütyülgetsz
erre-arra
und
hast
nicht
eine
verdammte
Nummer
rausgebracht,
pfeifst
nur
so
vor
dich
hin
De
pont
erről
van
a
szó
bazdmeg!
Aber
genau
darum
geht
es
doch,
verdammt!
Érted,
gondoltam,
hogy
most
földobom
a
mindennapjaidat
Verstehst
du,
ich
dachte,
ich
peppe
deinen
Alltag
etwas
auf
Most
érted,
bent
ülsz,
és
akkor...
Na
lényeg
Jetzt
sitzt
du
da
drinnen,
und
dann...
Na
ja,
egal
Hogy
az
új
albumnak
a
demo
verzióját
megcsináltuk
Wir
haben
die
Demoversion
des
neuen
Albums
fertiggestellt
Már
megint
ezt
mondod?
Sagst
du
das
schon
wieder?
Ember,
menjél
már
a
faszomba
Mann,
geh
mir
doch
aus
dem
Weg,
verdammt!
Bazzeg,
ne
unalmaskodjál
már
ennyire
Scheiße,
langweile
mich
nicht
so
sehr.
Milyen
demokat?
Milyen
zenéket?
Welche
Demos?
Welche
Musik?
Miről
beszélsz
már
megint?
A
faszom,
kurva
zenéidről?
Wovon
redest
du
schon
wieder?
Von
deinen
verdammten
Songs,
verdammt
nochmal?
Figyu
tesó,
hogyha
félreteszem
az
egomat
Hör
zu,
Bruder,
wenn
ich
mein
Ego
mal
beiseite
lasse
Rájöttem
arra,
hogy
egyébként
Ich
habe
gemerkt,
dass
Volt
igazság
azokban
a
kritikákban
in
den
Kritiken,
die
du
mir
früher
gegeben
hast,
Amiket
régen
is
elmondtál
nekem
Wahrheit
steckte.
És
ennek
a
fényében
csináltam
érted
új
zenéket
Und
in
diesem
Sinne
habe
ich
neue
Musik
gemacht,
verstehst
du?
És
most
gondoltam,
hogy
elküldem
Und
jetzt
dachte
ich,
ich
schicke
sie
Neked,
hogy
meghallgasd,
vagy
dir,
damit
du
sie
dir
anhörst,
oder
Oszt'
most
miről
fog
szólni?
Und
worum
wird
es
gehen?
Megint
ez
a
wannabe
gangszter
Wieder
dieser
Möchtegern-Gangster?
A
szópoénok,
meg
faszom
rapsztár
Die
Wortspiele
und
verdammter
Rapstar
Meg
a
kurva
vicces,
hülye,
poénos
szövegeid
und
deine
verdammt
lustigen,
blöden,
witzigen
Texte,
Amik...
ki
se
jönnek
a
rímek,
meg
a
szótagszám?
bei
denen
sich
die
Reime
und
die
Silbenzahl
nicht
mal
ausgehen?
Nem
értem
mirű'
beszélsz,
ember,
fárísszá'
má'
valaki
mást
Ich
verstehe
nicht,
wovon
du
redest,
Mann,
nerv'
mal
jemand
anderen.
Nem,
haver...
hát,
most
érted
Nein,
Kumpel...
naja,
jetzt
verstehst
du,
Tehát,
hogy...
hogy
mondjam...
tehát
most...
próbálkozunk
also,
wie
soll
ich
sagen...
also
jetzt...
wir
versuchen
es.
Hagyd
abba,
elég
Hör
auf,
es
reicht
A
szövegeid
se...
nincsen
Deine
Texte...
da
ist
nichts
Csak
az
a
picike
kis
emlékmű
Nur
dieses
kleine
Denkmal
Tudod
mit,
küld
el
azokat
a
kurva
albumokat
Weißt
du
was,
schick
mir
die
verdammten
Alben
Jó
lesz
nekem
poháralátétnek
Die
taugen
mir
als
Untersetzer
De
annak
nem
lesz
mulatsága
Aber
das
wird
kein
Vergnügen
Nem
fogsz
dalolászni
Du
wirst
nicht
trällern
Meg
énekelgetni,
meg
reppelgetni
und
singen
und
rappen,
Hogyha
egyszer
kikerülök,
a
kurva
anyádat
wenn
ich
erst
mal
rauskomme,
du
verdammte
Hure.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Balazs Raffai, Krisztián Bánszki
Attention! Feel free to leave feedback.