Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sətirə
qatıb,
dad
kimi
söz
maraqlı,
Dem
Vers
beigemischt,
wie
Geschmack,
ein
Wort
so
interessant,
Əlimə
baxır,
min
cürə
göz
maraqlı.
Auf
meine
Hand
blicken
tausend
neugierige
Augen.
Niyə
fərqlənir,
səhvlə
düz
maraqlı?
Warum
unterscheiden
sich
Falsch
und
Richtig,
interessant?
Əlli
niyə
az?
Niyə
çox
yüz,
maraqlı?
Warum
ist
fünfzig
wenig?
Warum
hundert
viel,
interessant?
Sizə
biz
maraqlı,
bizsə
sadəcə,
Für
dich
sind
wir
interessant,
doch
wir
einfach
nur,
Yolumuzu
tutub
gedirik,
sürətlə.
Gehen
unseren
Weg,
und
das
schnell.
Bir
mətləb
qara
qalmır,
kim
axtarır
ki,
Kein
Anliegen
bleibt
ungelöst,
wer
sucht
denn
schon,
Kim
sualına
cavab
almır?
Wer
bekommt
keine
Antwort
auf
seine
Frage?
Maraq
artır,
kitaba,
vərəqə,
qələmə,
müddətlə.
Das
Interesse
wächst,
am
Buch,
am
Blatt,
am
Stift,
mit
der
Zeit.
Nifrətlə,
ya
da
icbari,
sevilmir
heç
nə!
Mit
Hass
oder
Zwang
wird
nichts
geliebt!
Bunu,
bu
yaxınlarda
dərk
etmişəm
mən.
Das
habe
ich
kürzlich
erst
verstanden.
Gecikmişəm
ən
maraqlı
anında
həyatımın,
Ich
bin
zu
spät
gekommen
zum
interessantesten
Moment
meines
Lebens,
Damğam
üstümdə
"Gecikirəm!".
Mein
Stempel
auf
mir:
"Ich
komme
zu
spät!".
Cəmi,
doqquz
ay
çəkib
üsyanım,
Nur
neun
Monate
währte
mein
Aufstand,
Yoluma
davam,
sonunadı
marağım.
Ich
setze
meinen
Weg
fort,
meine
Neugier
reicht
bis
zum
Ende.
Biri
var
iydi,
biri
yox
iydi
Es
war
einmal
einer,
es
war
einmal
keiner.
Var
olan
heç
kimə
maraqli
deildi
Der,
der
da
war,
war
für
niemanden
interessant.
Olmayansa
axtarışdaydı
Der,
der
nicht
da
war,
wurde
gesucht.
Axtarış
bütün
həyat,
Die
Suche
ist
das
ganze
Leben,
Başqa
nə
mənası
var
ki,
güya?(ğüya)
Welchen
anderen
Sinn
hat
es
denn,
angeblich?
(angeblich)
Kim
isə
tapsa,
möhkəm
deyərdi
ki,
Wenn
jemand
es
fände,
würde
er
es
laut
sagen,
Biz
də
duyaq.(biz
də
duyaq)
Damit
auch
du
es
hörst.(damit
auch
du
es
hörst)
Bu
həyat,
qaydalarla
doludur,
Dieses
Leben
ist
voller
Regeln,
Dur,
qaydalarını
pozma,
oyunun.
Halt,
brich
nicht
die
Regeln
des
Spiels.
Benjamin
Battonu
kim
görüb
ki?
Wer
hat
schon
Benjamin
Button
gesehen?
Biz,
hamımız
getdikcə,
yaşa
doluruq!
Wir
alle
werden
mit
der
Zeit
älter!
Qazanc
dalınca,
Dem
Gewinn
hinterher,
Günlər
verilir!
Werden
Tage
hingegeben!
Əsəb...
Əsəb...
Nerven...
Nerven...
Sinir
gərilir!
Die
Nerven
sind
gespannt!
Qazanc
dalınca,
Dem
Gewinn
hinterher,
Günlər
verilir!
Werden
Tage
hingegeben!
Əsəb...
Əsəb...
Nerven...
Nerven...
Sinir
gərilir!
Die
Nerven
sind
gespannt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inseyn, Vusal Beat Pro
Album
14
date of release
14-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.