Lyrics and translation PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya
Axırıncı
illər
ərzində
çox
dəyişmişəm,
Я
сильно
изменился
за
последние
годы,
Özüm
də
bunu
çox
yaxşı
hiss
edirəm
Я
тоже
чувствую
это
очень
хорошо
Hər
dəfə
bunu
sözlərinizlə
üzümə
vurmasanızda
çox
gözəl
hiss
edirəm
Я
чувствую
себя
прекрасно
каждый
раз,
когда
ты
не
ударяешь
меня
по
лицу
своими
словами
Razıyam,
diqqətsiz
və
kobud
olmuşam
Я
согласен,
я
был
небрежным
и
грубым
Tanımadığım
adamlarla
onlar
zəhləmi
tökürlər
kimi
rəftar
edirəm.
Я
отношусь
к
людям,
которых
не
знаю,
как
будто
они
дразнят.
Hamı
mənə
qaraqabağ
adam
kimi
münasibət
göstərir
Все
относятся
ко
мне
как
к
тощему
человеку
Amma
mən
buna
başqa
ad
vermişəm
Но
я
дал
ему
другое
название
Səbəbini
bilməməzlik
və
ya
axtarış
Незнание
причины
или
поиск
Yadıma
gəlmir
ki
axırıncı
dəfə
nə
vaxt
ürəkdən
ağlamışam
və
ya
ürəkdən
gülmüşəm
Я
не
помню,
когда
в
последний
раз
я
плакал
от
всего
сердца
или
смеялся
от
всего
сердца
Mənim
üçün
hər
şey
maraqsızlaşmaqa
başlayıb
Для
меня
все
стало
неинтересно
Bir
neçə
saat
bunnan
əvvəl
sevgilimə
yazdığım
mesaj,
Сообщение,
которое
я
написал
своему
парню
несколько
часов
назад,
Ozon
qatının
deşilməsindən
daha
önəmlidir...
Это
более
важно,
чем
прокол
озонового
слоя...
Ehh,
qatar
yırğalanmağa
davam
edir
Эх,
поезд
продолжает
рваться
Onsuzda
bu
qatar
getsə
də,
getməsə
də
Уже
этот
поезд
едет
или
нет
Biz
sabah
getdiyimiz
ünvana
çatsaq
da,
çatmasaq
da,
Завтра
мы
доберемся
до
пункта
назначения,
даже
если
не
дойдем
до
него,
Sonluq
həmişə
eynidir
Окончание
всегда
одно
и
то
же
Hamı
bir
gün
ölür.
Все
умирают
в
один
прекрасный
день.
Həyat
bu
qədər
bəsitdir.
Жизнь
такая
простая.
Fikirləş
ki,
bitməz
gecələr,
Подумай,
что
бесконечные
ночи,
Fikirləş
ki,
açılmaz
səhər.
Подумай,
что
это
невыразимое
утро.
Fikirləş
ki,
daha
qapını
döyən
olmayacaq,
Подумай,
что
больше
не
будет
стучать
в
дверь,
Boşalıbdır
bu
şəhər.
Опустел
этот
город.
Fikirləş
ki,
tək
darıxırsan,
Подумай,
что
ты
скучаешь
один,
Fikirləş
ki,
daim
qorxursan,
Подумай,
что
ты
постоянно
боишься,
Fikirləş
ki,
kimisə
axtarırsan,
Подумай,
что
ты
ищешь
кого-то,
Amma
heç
vaxt
tapmayacaqsan.
Но
вы
никогда
не
узнаете.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Нагаратха:
Прометей)
Sən
çox
qaçdın,
qapandın
içinə.
Вы
слишком
много
бежали,
вы
застряли
внутри.
Tərk
edildin,
olmadı
vecinə.
Ты
был
брошен,
не
был
навсегда.
İradənin
gücünə
arxayındın,
Уверенность
в
силе
воли,
Amma
bilmirdin,
düşmək
var
düyünə.
Но
ты
не
мог
упасть
в
узел.
Bugünə
gətirən
özünü
özünsən,
Вы
тот,
кто
приносит
себя
сегодня,
Düzünə
qalanda,
özünə
dözürsən,
Когда
все
в
порядке,
вы
терпите
себя,
Atdığın
addımların
yaradıb
suallar,
Создавайте
вопросы
о
шагах,
которые
Вы
предприняли,
İndi
təklikdə
çözürsən.
Теперь
вы
растворяетесь
в
одиночестве.
Fikirləş
ki,
geri
qayıda
bilərsən,
Подумай,
что
ты
можешь
вернуться,
Fikirləş
ki,
odu
soyuda
bilərsən,
Подумай,
что
ты
можешь
охладить
огонь,
Fikirləş
ki,
qəbul
olundun,
Подумай,
что
при
принятии,
De
görüm,
hikkəni
uda
bilərsən?
Скажи
мне,
ты
можешь
проглотить
икоту?
Fikirləş
ki,
fikirləşmədən
yaşamaq
mümkündür,
Подумай,
что
можно
жить
без
мысли,
Nə
qədər
düzgündür?
Elə
də
fərqi
yoxdur!
Насколько
это
правильно?
Это
не
имеет
значения!
Əsas
odur
ki,
həyatın
bir
günlükdür.
Главное,
чтобы
жизнь
была
дневник.
Daha
heç
vaxt
boğulmayacaqsan:
Вы
никогда
больше
не
утонете:
Günahlarınla,
savablarınla.
С
твоими
грехами,
с
твоими
наградами.
Daha
səni
heç
vaxt,
heç
nə
sıxmayacaq,
Больше
никогда
тебя
не
подведет,
ничто,
Sıfırlanıbdır
karman.
Сброшен
карман.
Yalanlar,
davalar
oxunulur,
ancaq
kitabdan,
Ложь,
дела
читаются,
но
из
книги,
Sətirlər
çox
xoşa
gələn
olub,
Строки
слишком
толстые,
Sətiraltılar
çıxıbdır
cavabdan.
Подчеркивания
вышли
из
ответа.
Səni
sevirlər
əvəzsiz,
Тебя
любят
бесценно,
Sən
heç
nədən
olmursan
həvəssiz,
Ты
ни
от
чего
не
становишься
беззаботным,
İstədiyin
hər
şeyi
edə
bilirsən,
Вы
можете
делать
все,
что
хотите,
Yardım
əlsiz,
köməksiz.
Помощь
без
рук,
без
помощи.
Elə
bir
şey
yoxdur
ki,
Там
нет
ничего,
что,
Sən
onu
düşünəndə
belə
qorxasan.
Ты
даже
боишься,
когда
думаешь
о
ней.
Utopiya
nə
qədər
xoş
olsa
da,
Как
бы
ни
была
приятна
утопия,
Ayılırsan
bir
gün
yuxudan.
Вы
наклоняетесь
от
сна
в
один
прекрасный
день.
(Nəqarət:
PRoMete)
(Нагаратха:
Прометей)
Sən
çox
qaçdın,
qapandın
içinə.
Вы
слишком
много
бежали,
вы
застряли
внутри.
Tərk
edildin,
olmadı
vecinə.
Ты
был
брошен,
не
был
навсегда.
İradənin
gücünə
arxayındın,
Уверенность
в
силе
воли,
Amma
bilmirdin,
düşmək
var
düyünə.
Но
ты
не
мог
упасть
в
узел.
Bugünə
gətirən
özünü
özünsən,
Вы
тот,
кто
приносит
себя
сегодня,
Düzünə
qalanda,
özünə
dözürsən,
Когда
все
в
порядке,
вы
терпите
себя,
Atdığın
addımların
yaradıb
suallar,
Создавайте
вопросы
о
шагах,
которые
Вы
предприняли,
İndi
təklikdə
çözürsən.
Теперь
вы
растворяетесь
в
одиночестве.
Utoriya
nəqədər
xoş
olsada
oyanırsan
bir
gün
yuxudan.
Utoriya
nagadar
вы
просыпаетесь,
если
это
приятно
от
сна
в
один
прекрасный
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vusal Beat Pro
Album
14
date of release
14-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.