PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya




Utopiya
Утопия
Axırıncı illər ərzində çox dəyişmişəm,
За последние годы я сильно изменился,
Özüm bunu çox yaxşı hiss edirəm
Сам это очень хорошо чувствую.
Hər dəfə bunu sözlərinizlə üzümə vurmasanızda çox gözəl hiss edirəm
Каждый раз, когда вы тыкаете мне этим в лицо своими словами, я прекрасно это ощущаю.
Razıyam, diqqətsiz kobud olmuşam
Согласен, был невнимателен и груб.
Tanımadığım adamlarla onlar zəhləmi tökürlər kimi rəftar edirəm.
С незнакомыми людьми я веду себя так, будто они меня раздражают.
Hamı mənə qaraqabağ adam kimi münasibət göstərir
Все относятся ко мне как к угрюмому человеку.
Amma mən buna başqa ad vermişəm
Но я дал этому другое название:
Səbəbini bilməməzlik ya axtarış
Незнание причины или поиск.
Yadıma gəlmir ki axırıncı dəfə vaxt ürəkdən ağlamışam ya ürəkdən gülmüşəm
Не помню, когда в последний раз плакал или смеялся от души.
Mənim üçün hər şey maraqsızlaşmaqa başlayıb
Для меня всё стало безразличным.
Bir neçə saat bunnan əvvəl sevgilimə yazdığım mesaj,
Сообщение, которое я написал своей девушке несколько часов назад,
Ozon qatının deşilməsindən daha önəmlidir...
Важнее, чем разрушение озонового слоя...
Ehh, qatar yırğalanmağa davam edir
Эх, поезд продолжает качаться.
Onsuzda bu qatar getsə də, getməsə
В любом случае, поедет этот поезд или нет,
Biz sabah getdiyimiz ünvana çatsaq da, çatmasaq da,
Достигнем мы завтра пункта назначения или нет,
Sonluq həmişə eynidir
Конец всегда один.
Hamı bir gün ölür.
Все однажды умирают.
Həyat bu qədər bəsitdir.
Жизнь настолько проста.
PRoMete)
PRoMete)
Fikirləş ki, bitməz gecələr,
Представь, что ночи бесконечны,
Fikirləş ki, açılmaz səhər.
Представь, что утро не наступит.
Fikirləş ki, daha qapını döyən olmayacaq,
Представь, что больше никто не постучится в твою дверь,
Boşalıbdır bu şəhər.
Этот город опустел.
Fikirləş ki, tək darıxırsan,
Представь, что ты скучаешь в одиночестве,
Fikirləş ki, daim qorxursan,
Представь, что ты постоянно боишься,
Fikirləş ki, kimisə axtarırsan,
Представь, что ты кого-то ищешь,
Amma heç vaxt tapmayacaqsan.
Но никогда не найдешь.
(Nəqarət: PRoMete)
(Припев: PRoMete)
Sən çox qaçdın, qapandın içinə.
Ты много бежала, замкнулась в себе.
Tərk edildin, olmadı vecinə.
Тебя бросили, тебе было всё равно.
İradənin gücünə arxayındın,
Ты полагалась на силу воли,
Amma bilmirdin, düşmək var düyünə.
Но не знала, что можно попасть в ловушку.
Bugünə gətirən özünü özünsən,
Ты сама довела себя до такого состояния,
Düzünə qalanda, özünə dözürsən,
По правде говоря, ты терпишь саму себя.
Atdığın addımların yaradıb suallar,
Твои шаги породили вопросы,
İndi təklikdə çözürsən.
Теперь ты разгадываешь их в одиночестве.
PRoMete)
PRoMete)
Fikirləş ki, geri qayıda bilərsən,
Представь, что ты можешь вернуться назад,
Fikirləş ki, odu soyuda bilərsən,
Представь, что ты можешь охладить огонь,
Fikirləş ki, qəbul olundun,
Представь, что тебя приняли,
De görüm, hikkəni uda bilərsən?
Скажи, сможешь ли ты сдержать гнев?
Fikirləş ki, fikirləşmədən yaşamaq mümkündür,
Представь, что можно жить, не думая,
qədər düzgündür? Elə fərqi yoxdur!
Насколько это правильно? Да какая разница!
Əsas odur ki, həyatın bir günlükdür.
Главное, что жизнь всего лишь один день.
Daha heç vaxt boğulmayacaqsan:
Ты больше никогда не утонешь:
Günahlarınla, savablarınla.
Ни в своих грехах, ни в своих добрых делах.
Daha səni heç vaxt, heç sıxmayacaq,
Тебя больше никогда ничто не будет угнетать,
Sıfırlanıbdır karman.
Карман обнулён.
Yalanlar, davalar oxunulur, ancaq kitabdan,
Ложь, ссоры читаются только в книге,
Sətirlər çox xoşa gələn olub,
Строки стали очень приятными,
Sətiraltılar çıxıbdır cavabdan.
Подтекст вышел за рамки ответа.
Səni sevirlər əvəzsiz,
Тебя любят безоговорочно,
Sən heç nədən olmursan həvəssiz,
Ты ни к чему не теряешь интерес,
İstədiyin hər şeyi edə bilirsən,
Ты можешь делать всё, что хочешь,
Yardım əlsiz, köməksiz.
Без посторонней помощи, без поддержки.
Elə bir şey yoxdur ki,
Нет такой вещи,
Sən onu düşünəndə belə qorxasan.
Которой ты бы боялась, даже думая о ней.
Utopiya qədər xoş olsa da,
Как бы ни была приятна утопия,
Ayılırsan bir gün yuxudan.
Однажды ты просыпаешься.
(Nəqarət: PRoMete)
(Припев: PRoMete)
Sən çox qaçdın, qapandın içinə.
Ты много бежала, замкнулась в себе.
Tərk edildin, olmadı vecinə.
Тебя бросили, тебе было всё равно.
İradənin gücünə arxayındın,
Ты полагалась на силу воли,
Amma bilmirdin, düşmək var düyünə.
Но не знала, что можно попасть в ловушку.
Bugünə gətirən özünü özünsən,
Ты сама довела себя до такого состояния,
Düzünə qalanda, özünə dözürsən,
По правде говоря, ты терпишь саму себя.
Atdığın addımların yaradıb suallar,
Твои шаги породили вопросы,
İndi təklikdə çözürsən.
Теперь ты разгадываешь их в одиночестве.
Utoriya nəqədər xoş olsada oyanırsan bir gün yuxudan.
Как бы ни была приятна утопия, однажды ты просыпаешься ото сна.





Writer(s): Vusal Beat Pro


Attention! Feel free to leave feedback.