PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PRoMete feat. MEHRAJ - Utopiya




Axırıncı illər ərzində çox dəyişmişəm,
Я сильно изменился за последние годы,
Özüm bunu çox yaxşı hiss edirəm
Я тоже чувствую это очень хорошо
Hər dəfə bunu sözlərinizlə üzümə vurmasanızda çox gözəl hiss edirəm
Я чувствую себя прекрасно каждый раз, когда ты не ударяешь меня по лицу своими словами
Razıyam, diqqətsiz kobud olmuşam
Я согласен, я был небрежным и грубым
Tanımadığım adamlarla onlar zəhləmi tökürlər kimi rəftar edirəm.
Я отношусь к людям, которых не знаю, как будто они дразнят.
Hamı mənə qaraqabağ adam kimi münasibət göstərir
Все относятся ко мне как к тощему человеку
Amma mən buna başqa ad vermişəm
Но я дал ему другое название
Səbəbini bilməməzlik ya axtarış
Незнание причины или поиск
Yadıma gəlmir ki axırıncı dəfə vaxt ürəkdən ağlamışam ya ürəkdən gülmüşəm
Я не помню, когда в последний раз я плакал от всего сердца или смеялся от всего сердца
Mənim üçün hər şey maraqsızlaşmaqa başlayıb
Для меня все стало неинтересно
Bir neçə saat bunnan əvvəl sevgilimə yazdığım mesaj,
Сообщение, которое я написал своему парню несколько часов назад,
Ozon qatının deşilməsindən daha önəmlidir...
Это более важно, чем прокол озонового слоя...
Ehh, qatar yırğalanmağa davam edir
Эх, поезд продолжает рваться
Onsuzda bu qatar getsə də, getməsə
Уже этот поезд едет или нет
Biz sabah getdiyimiz ünvana çatsaq da, çatmasaq da,
Завтра мы доберемся до пункта назначения, даже если не дойдем до него,
Sonluq həmişə eynidir
Окончание всегда одно и то же
Hamı bir gün ölür.
Все умирают в один прекрасный день.
Həyat bu qədər bəsitdir.
Жизнь такая простая.
PRoMete)
Прометей)
Fikirləş ki, bitməz gecələr,
Подумай, что бесконечные ночи,
Fikirləş ki, açılmaz səhər.
Подумай, что это невыразимое утро.
Fikirləş ki, daha qapını döyən olmayacaq,
Подумай, что больше не будет стучать в дверь,
Boşalıbdır bu şəhər.
Опустел этот город.
Fikirləş ki, tək darıxırsan,
Подумай, что ты скучаешь один,
Fikirləş ki, daim qorxursan,
Подумай, что ты постоянно боишься,
Fikirləş ki, kimisə axtarırsan,
Подумай, что ты ищешь кого-то,
Amma heç vaxt tapmayacaqsan.
Но вы никогда не узнаете.
(Nəqarət: PRoMete)
(Нагаратха: Прометей)
Sən çox qaçdın, qapandın içinə.
Вы слишком много бежали, вы застряли внутри.
Tərk edildin, olmadı vecinə.
Ты был брошен, не был навсегда.
İradənin gücünə arxayındın,
Уверенность в силе воли,
Amma bilmirdin, düşmək var düyünə.
Но ты не мог упасть в узел.
Bugünə gətirən özünü özünsən,
Вы тот, кто приносит себя сегодня,
Düzünə qalanda, özünə dözürsən,
Когда все в порядке, вы терпите себя,
Atdığın addımların yaradıb suallar,
Создавайте вопросы о шагах, которые Вы предприняли,
İndi təklikdə çözürsən.
Теперь вы растворяетесь в одиночестве.
PRoMete)
Прометей)
Fikirləş ki, geri qayıda bilərsən,
Подумай, что ты можешь вернуться,
Fikirləş ki, odu soyuda bilərsən,
Подумай, что ты можешь охладить огонь,
Fikirləş ki, qəbul olundun,
Подумай, что при принятии,
De görüm, hikkəni uda bilərsən?
Скажи мне, ты можешь проглотить икоту?
Fikirləş ki, fikirləşmədən yaşamaq mümkündür,
Подумай, что можно жить без мысли,
qədər düzgündür? Elə fərqi yoxdur!
Насколько это правильно? Это не имеет значения!
Əsas odur ki, həyatın bir günlükdür.
Главное, чтобы жизнь была дневник.
Daha heç vaxt boğulmayacaqsan:
Вы никогда больше не утонете:
Günahlarınla, savablarınla.
С твоими грехами, с твоими наградами.
Daha səni heç vaxt, heç sıxmayacaq,
Больше никогда тебя не подведет, ничто,
Sıfırlanıbdır karman.
Сброшен карман.
Yalanlar, davalar oxunulur, ancaq kitabdan,
Ложь, дела читаются, но из книги,
Sətirlər çox xoşa gələn olub,
Строки слишком толстые,
Sətiraltılar çıxıbdır cavabdan.
Подчеркивания вышли из ответа.
Səni sevirlər əvəzsiz,
Тебя любят бесценно,
Sən heç nədən olmursan həvəssiz,
Ты ни от чего не становишься беззаботным,
İstədiyin hər şeyi edə bilirsən,
Вы можете делать все, что хотите,
Yardım əlsiz, köməksiz.
Помощь без рук, без помощи.
Elə bir şey yoxdur ki,
Там нет ничего, что,
Sən onu düşünəndə belə qorxasan.
Ты даже боишься, когда думаешь о ней.
Utopiya qədər xoş olsa da,
Как бы ни была приятна утопия,
Ayılırsan bir gün yuxudan.
Вы наклоняетесь от сна в один прекрасный день.
(Nəqarət: PRoMete)
(Нагаратха: Прометей)
Sən çox qaçdın, qapandın içinə.
Вы слишком много бежали, вы застряли внутри.
Tərk edildin, olmadı vecinə.
Ты был брошен, не был навсегда.
İradənin gücünə arxayındın,
Уверенность в силе воли,
Amma bilmirdin, düşmək var düyünə.
Но ты не мог упасть в узел.
Bugünə gətirən özünü özünsən,
Вы тот, кто приносит себя сегодня,
Düzünə qalanda, özünə dözürsən,
Когда все в порядке, вы терпите себя,
Atdığın addımların yaradıb suallar,
Создавайте вопросы о шагах, которые Вы предприняли,
İndi təklikdə çözürsən.
Теперь вы растворяетесь в одиночестве.
Utoriya nəqədər xoş olsada oyanırsan bir gün yuxudan.
Utoriya nagadar вы просыпаетесь, если это приятно от сна в один прекрасный день.





Writer(s): Vusal Beat Pro


Attention! Feel free to leave feedback.