Lyrics and translation Promoe - Kråksången
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sjung
för
allt
du
är
värd
Пой,
дорогая,
пой,
что
есть
мочи,
Du
vet
väl
att
du
är
värd
det
Ты
же
знаешь,
ты
этого
достойна.
Ibland
sjöng
jag
kanske
för
högt
för
jag
hetsade
upp
mig,
nasal
och
jävlig
Бывало,
пел
слишком
громко,
заводился,
гнусавил
и
бесил,
Ville
höras
så
ja
spetsade
rösten,
ibland
rodnar
jag
innan
orden
ens
träffar
luften
Хотел,
чтобы
меня
услышали,
так
что
напрягал
голос,
иногда
краснею,
прежде
чем
слова
слетают
с
губ.
Nervositeten
torkar
ut
munnen
men
jag
älskar
törsten,
hungern,
döden
mina
Нервозность
сушит
рот,
но
я
люблю
жажду,
голод,
смерть,
родные
мои,
Bröder
jag
älskar
truppen
oavsett
vad
som
händer
kommer
Looptroop
alltid
vara
Братья,
я
люблю
нашу
команду,
что
бы
ни
случилось,
Looptroop
всегда
будет
Bästa
gruppen
Лучшей
командой.
Jag
älskar
orden
så
jag
skrev
för
mycket
text
men
fuck
it,
Я
люблю
слова,
так
что
написал
слишком
много
текста,
но
к
черту,
Måste
spotta
på
jorden
för
att
nåt
ska
kunna
växa
upp
sen
Должен
плюнуть
на
землю,
чтобы
что-то
потом
могло
вырасти.
Så
sjung
för
allt
du
är
värd
i
världens
kallaste
värld,
jag
snackar
inte
om
vädret
Так
пой,
дорогая,
пой,
что
есть
мочи,
в
этом
холодном
мире,
я
говорю
не
о
погоде.
Ta
reda
på
vem
du
är,
gör
nåt
du
kallar
ditt
verk,
det
kommer
alltid
vara
med
dig
Разберись,
кто
ты
есть,
сделай
что-то,
что
назовешь
своим
творением,
оно
всегда
будет
с
тобой.
Och
sjung
för
att
du
är
kär,
för
allt
vad
tyglarna
bär
du
vet
väl
att
du
är
värd
det
И
пой
от
любви,
на
всю
катушку,
ты
же
знаешь,
ты
этого
достойна.
Sjung
om
allt
som
du
bär
inom
och
utom
din
själ
kompis
jag
tycker
det
klär
dig
Пой
обо
всем,
что
носишь
в
себе
и
снаружи,
подруга,
тебе
это
идет.
Och
när
jag
dansade
framför
spegeln
var
jag
kanske
feg
И
когда
я
танцевал
перед
зеркалом,
возможно,
я
был
трусом,
Men
de
kändes
som
jag
hade
de
grymmaste
movesen
och
tightaste
stegen
Но
мне
казалось,
что
у
меня
самые
крутые
движения
и
самые
четкие
шаги.
Hetaste
rimmen,
i
drömmen
kunde
jag
fightas
min
egen
skugga
Самые
горячие
рифмы,
во
сне
я
мог
сражаться
со
своей
собственной
тенью.
På
roliga
timmen
började
jag
bita
mitt
egen
tugga
На
переменке
я
начал
жевать
свою
собственную
жвачку.
Run
DMC,
men
jag
vaktade
min
egen
tunga
Run
DMC,
но
я
следил
за
своим
языком,
För
det
var
bara
vi
plus
några
till
writers
på
hela
plugget
Потому
что
нас
было
всего
несколько,
плюс
еще
пара
райтеров
во
всей
школе.
Några
höll
ihop
och
brottets
bana
var
vi
förbundna
ville
förändra
våra
föräldrar
så
Некоторые
держались
вместе,
и
путь
преступности
нас
объединил,
мы
хотели
изменить
наших
родителей,
так
что
Vi
var
för
unga
för
att
ränna
på
stan
Мы
были
слишком
молоды,
чтобы
шляться
по
городу.
Och
jag
skämdes
som
fan
den
där
dagen
när
farsan
kom
ner
И
мне
было
чертовски
стыдно
в
тот
день,
когда
отец
пришел
Och
hämtade
hem
mig
från
biljarden,
tidig
ungdom
på
byn
И
забрал
меня
из
бильярдной,
ранняя
юность
в
деревне.
Gled
runt
i
den
nattliga
staden,
och
det
var
bara
vi
Бродили
по
ночному
городу,
и
были
только
мы.
Så
ja
sa
fuck
it
jag
tar
den
och
backen
med
sprit
Так
что
я
сказал:
"К
черту
все!",
взял
ящик
с
выпивкой
Och
TV:
n
från
hotellbygget
i
skrapan
sen
åkte
vi
dit
И
телевизор
со
стройки
отеля
в
небоскребе,
потом
нас
поймали.
Jag
lärde
mig
älska
lärde
mig
hata
Я
научился
любить,
научился
ненавидеть.
Men
hur
fan
kom
jag
hit
med
truppen
från
Sydafrika
till
Japan
med
rap
över
beats
Но
как,
черт
возьми,
я
оказался
здесь
с
командой,
от
Южной
Африки
до
Японии,
с
рэпом
под
биты?
Finns
ingenting
som
inte
jag
kan
Нет
ничего,
чего
бы
я
не
мог.
Så
sjung
för
allt
du
är
värd
i
världens
kallaste
värld,
jag
snackar
inte
om
vädret
Так
пой,
дорогая,
пой,
что
есть
мочи,
в
этом
холодном
мире,
я
говорю
не
о
погоде.
Ta
reda
på
vem
du
är,
gör
nåt
du
kallar
ditt
verk,
det
kommer
alltid
vara
med
dig
Разберись,
кто
ты
есть,
сделай
что-то,
что
назовешь
своим
творением,
оно
всегда
будет
с
тобой.
Och
sjung
för
att
du
är
kär,
för
allt
vad
tyglarna
bär
du
vet
väl
att
du
är
värd
det
И
пой
от
любви,
на
всю
катушку,
ты
же
знаешь,
ты
этого
достойна.
Sjung
om
allt
som
du
bär
inom
och
utom
din
själ
kompis
jag
tycker
det
klär
dig
Пой
обо
всем,
что
носишь
в
себе
и
снаружи,
подруга,
тебе
это
идет.
Så
låt
mig
bjuda
till
dans,
jag
sjunger
hellre
en
bra
och
hellre
dåligt
än
inget
alls
Так
позволь
мне
пригласить
тебя
на
танец,
я
лучше
спою
хорошо,
а
лучше
плохо,
чем
вообще
никак.
Om
det
pirrar
i
magen
skiter
jag
i
om
det
är
lite
falskt,
lite
skit
rensar
magen
Если
в
животе
бабочки,
мне
плевать,
что
немного
фальшиво,
немного
дерьма
очищает
желудок.
Och
jag
rensar
min
hals,
tar
mitt
ord
mot
ligister
och
besserwisser
som
sen
sitter
И
я
прочищаю
горло,
беру
свое
слово
против
хулиганов
и
всезнаек,
которые
потом
сидят
Tyst
när
deras
liv
ska
besjungas,
hörs
inte
ett
knyst
för
det
kanske
skulle
bli
fel
Тихо,
когда
нужно
воспеть
их
жизнь,
ни
звука,
потому
что
это
может
быть
неправильно
Eller
fult,
hemska
tanke...
Или
некрасиво,
ужасная
мысль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Jimson, Michel Flygare, Marten Nils Sebastian Edh
Attention! Feel free to leave feedback.