Proof - Baldio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Proof - Baldio




Baldio
Пустырь
No si era la carnada o el pescado o el anzuelo,
Не знаю, был ли я наживкой, рыбой или крючком,
No si eras como el mar o como un pez o como el cielo,
Не знаю, была ли ты как море, как рыба или как небо,
Pero no pude pescarte por que levantaste el vuelo
Но я не смог тебя поймать, потому что ты взлетела,
Y no si eras como un ave o como un rato de consuelo.
И не знаю, была ли ты как птица или как мгновение утешения.
Te me fuiste en un desvelo,
Ты ушла от меня в забытьи,
Mano enredada en tu pelo
Моя рука запуталась в твоих волосах,
Tus ojos sabor y celos, mis ojos ceniza y hielo,
Твои глаза вкус и ревность, мои глаза пепел и лёд,
Me prendí otro cigarro de los que siempre me prendó
Я закурил ещё одну сигарету из тех, что всегда меня зажигал,
Y cuando el humo se había ido ya no me estabas viendo.
И когда дым рассеялся, ты уже не смотрела на меня.
No si olvido o aprendo, los recuerdos te los vendo
Не знаю, забываю я или учусь, воспоминания о тебе я продаю
En discos que escribo triste, pero que cobro contento
На дисках, которые пишу с грустью, но продаю с радостью,
La vida es un buen invento pero la verdad no es mío,
Жизнь хорошее изобретение, но, правда, не моё,
Te estaba viendo la boca y se convirtió en el vacío.
Я смотрел на твои губы, и они превратились в пустоту.
El frío ya lo conocía y también la fantasía
Холод я уже знал, как и фантазии,
Y sabía que se perdía tras dos o tres vueltas del río,
И знал, что они потеряются после двух или трёх поворотов реки,
Confió pero no tanto, ya no le temo ni al llanto
Доверяю, но не очень, я уже не боюсь даже слёз,
Me espanto y luego me encanto por el nuevo desafío
Пугаюсь, а потом очаровываюсь новым вызовом,
-Hasta el canto... aveces se lo debo al frío
Даже пение... иногда я обязан им холоду,
Hasta cuando... voy a silbar en el baldío
До каких пор... буду я свистеть на пустыре,
Esperando... miro los cerros y sonrió
В ожидании... смотрю на холмы и улыбаюсь,
Todos tan lejos de todos igual que yo de los míos.
Все так далеки друг от друга, так же, как я от своих.
Hasta el canto... aveces se lo debo al frío
Даже пение... иногда я обязан им холоду,
Hasta cuando... voy a silbar en el baldío
До каких пор... буду я свистеть на пустыре,
Esperando... miro los cerros y sonrió
В ожидании... смотрю на холмы и улыбаюсь,
Te estaba viendo a la boca y se convirtió en el vacío...
Я смотрел на твои губы, и они превратились в пустоту...






Attention! Feel free to leave feedback.