Proof - Comparando - translation of the lyrics into German

Comparando - Prooftranslation in German




Comparando
Vergleichen
Hombres y mujeres trabajan de sol a sol
Männer und Frauen arbeiten von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
Yo solo en mi casa sin sala y con mi tele sin control
Ich allein in meinem Haus ohne Wohnzimmer und mit meinem Fernseher ohne Fernbedienung
¿Pero qué pasa? ¿Por qué no estoy viendo el fútbol?
Aber was ist los? Warum schaue ich keinen Fußball?
Ya no en qué canal pasa y no culpen al alcohol
Ich weiß nicht mehr, auf welchem Kanal er läuft, und gebt nicht dem Alkohol die Schuld
Para todos, rutina todos los días
Für alle, Routine jeden Tag
Porque se quedan apagados si no compran baterías
Weil sie ausgehen, wenn sie keine Batterien kaufen
Son máquinas, llevan pilas en la espalda
Sie sind Maschinen, tragen Batterien auf dem Rücken
Ya sean pilas de comida o de otro tipo de carga
Seien es Stapel von Essen oder eine andere Art von Last
Alguien paga, por romperles esa espalda
Jemand bezahlt dafür, ihnen diesen Rücken zu brechen
Y yo estoy fuera de lugar como los chistes de Mafalda
Und ich bin fehl am Platz wie die Witze von Mafalda
Alguien paga, por tenernos a su espalda
Jemand bezahlt dafür, uns auf seinem Rücken zu haben
Y yo estoy fuera de lugar, pero el árbitro no la marca
Und ich bin im Abseits, aber der Schiedsrichter pfeift es nicht
Comparando, creo que tengo una ventaja
Vergleichend glaube ich, dass ich einen Vorteil habe
En frente de los que me dicen que de esto no se trabaja
Gegenüber denen, die mir sagen, dass man davon nicht leben kann
Pero claro, que tengo una desventaja
Aber natürlich habe ich einen Nachteil
Y es que a veces el que sube no lo nota cuando baja
Und zwar, dass derjenige, der aufsteigt, manchmal nicht merkt, wenn er fällt
Comparando, mi vida con lo que quería
Vergleichend, mein Leben mit dem, was ich wollte
A veces se parece y va empezando todavía
Manchmal ähnelt es sich und fängt doch erst an
Comparando, mis canciones con mi poesía
Vergleichend, meine Lieder mit meiner Poesie
Revolví una con la otra y no separo todavía
Ich habe das eine mit dem anderen vermischt und trenne es immer noch nicht
Comparando, mi vida con lo que quería
Vergleichend, mein Leben mit dem, was ich wollte
A veces se parece y va empezando todavía
Manchmal ähnelt es sich und fängt doch erst an
Comparando, mis canciones con mi poesía
Vergleichend, meine Lieder mit meiner Poesie
Revolví una con la otra y no separo todavía
Ich habe das eine mit dem anderen vermischt und trenne es immer noch nicht
A unos les fue bien, pero desde que son del barrio
Einigen ging es gut, aber da sie aus der Nachbarschaft sind
Saben morderte la mano cuando lo creen necesario
Wissen sie dir in die Hand zu beißen, wenn sie es für nötig halten
A otros no les fue tan bien aunque son todo lo contrario
Anderen ging es nicht so gut, obwohl sie das genaue Gegenteil sind
Y yo no soy ni quién es quién, ya traigo mordidas de varios
Und ich weiß nicht mal, wer wer ist, ich trage schon Bisse von mehreren
Pregúntenme por mis amigos de este tiempo
Fragt mich nach meinen Freunden aus dieser Zeit
Y traigo una mando vendada, pero con la otra los cuento
Und ich habe eine Hand verbunden, aber mit der anderen zähle ich sie
Como dice un dicho y es uno de los mejores
Wie ein Sprichwort sagt, und es ist eines der besten
"Todos somos iguales, pero hay unos que son peores"
"Wir sind alle gleich, aber einige sind schlechter"
Lo que sea, yo en el ring y no hay pelea
Wie auch immer, ich im Ring und es gibt keinen Kampf
Nada de nada, tal vez no hay ni quien me vea
Gar nichts, vielleicht gibt es nicht mal jemanden, der mich sieht
Regreso a casa, vivo calada tras calada
Ich kehre nach Hause zurück, lebe Zug um Zug
Tengo más encendedores que un concierto de baladas
Ich habe mehr Feuerzeuge als bei einem Balladenkonzert
Mañana desperdiciada, se acaba y no escribo nada
Verschwendeter Morgen, er endet und ich schreibe nichts
Yo en la misma caminata sigo buscando la entrada
Ich auf demselben Spaziergang suche immer noch den Eingang
O la salida o por lo menos algún tipo de parada
Oder den Ausgang oder zumindest irgendeine Art von Haltestelle
Pero lo único que encuentro son desiertos y explanadas
Aber das Einzige, was ich finde, sind Wüsten und Freiflächen
Comparando, mi vida con lo que quería
Vergleichend, mein Leben mit dem, was ich wollte
A veces se parece y va empezando todavía
Manchmal ähnelt es sich und fängt doch erst an
Comparando, mis canciones con mi poesía
Vergleichend, meine Lieder mit meiner Poesie
Revolví una con la otra y no separo todavía
Ich habe das eine mit dem anderen vermischt und trenne es immer noch nicht
Comparando, mi vida con lo que quería
Vergleichend, mein Leben mit dem, was ich wollte
A veces se parece y va empezando todavía
Manchmal ähnelt es sich und fängt doch erst an
Comparando, mis canciones con mi poesía
Vergleichend, meine Lieder mit meiner Poesie
Revolví una con la otra y no separo todavía
Ich habe das eine mit dem anderen vermischt und trenne es immer noch nicht





Writer(s): Luis Ernesto Perea Valdés


Attention! Feel free to leave feedback.