Proof - Insomnio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Proof - Insomnio




Insomnio
Insomnia
Lunático en el ático encontrando desconsuelos
Lunatic in the attic finding only distress
Si me vieras volando ya no te gustaría el cielo
If you saw me flying, you wouldn't like the sky anymore
Hay solo algunas noches en las que me escapo y vuelo
There are only a few nights when I escape and take flight
Tal parece que la Tierra me estaba tomando el pelo
It seems the Earth was just pulling my leg
Me dieron esperanza y nunca me dieron consuelo
They gave me hope but never offered solace
Me dieron el veneno adentro de un caramelo
They handed me poison disguised as candy
Y aunque diga que no duele, la verdad sigo en el duelo
And though I say it doesn't hurt, the truth is I'm still grieving
Y paso noches muy duras aunque no duerma en el suelo
And I spend harsh nights even if I don't sleep on the floor
Si me ibas a dar hiel, ¿por qué le pones miel y hielos?
If you were going to give me gall, why add honey and ice?
Nena, no pedí carnada en mi ensalada de anzuelos
Babe, I didn't ask for bait in my salad of hooks
Sigo siguiendo mis sueños como si fueran señuelos
I keep chasing my dreams as if they were decoys
Hoy tengo el mundo en la bolsa, bien dicen que es un pañuelo
Today I hold the world in a bag, they say it's a handkerchief
No, no puedo dormir, esto es insomnio no desvelo
No, I can't sleep, this is insomnia, not restlessness
Estoy en un país donde desayunamos miedo
I'm in a country where we have fear for breakfast
Y yo no tengo Dios ni tampoco tengo credo
And I have no God, nor do I have any creed
Pero hay veces cuando siento que sólito ya no puedo
But there are times when I feel I can't do it alone anymore
Y este soliloquio no es el sol del equinoccio
And this soliloquy is not the sun of the equinox
Hay veces que ni yo si esto es por arte o por negocio
Sometimes even I don't know if this is art or business
Algún día tuve fe, pero hoy tengo un testimonio
I once had faith, but today I have a testimony
Y ya no le tengo fe ni a tu Dios ni a mi demonio
And I no longer have faith in your God or my demon
Es densa la bruma, la vida es inoportuna
The fog is thick, life is untimely
Es la mano de la muerte la que mece la cuna
It's the hand of death that rocks the cradle
Estás buscando amaneceres en un cielo de lunas
You're searching for sunrises in a sky of moons
Estás buscando la ciudad y solo encuentras más dunas
You're looking for the city but only find more dunes
En esta caminata eres la banqueta y la rata
In this walk, you're both the sidewalk and the rat
Depende de quien lo cuente ya cambia de qué se trata
Depending on who tells the story, the meaning changes
Cuando vas a comprar carne, ¿se te hace cara o barata?
When you go to buy meat, is it expensive or cheap?
Depende de quien lo cuente puede ser carne de lata
Depending on who tells it, it could be canned meat
Ni gana el que se muere, ni gana el que lo mata
Neither the one who dies wins, nor the one who kills
Aquí gana el político con la mejor corbata
Here the politician with the best tie wins
En ese gabinete que agarraron de retrete
In that cabinet they grabbed from the toilet
Y pusieron una mierda como nuestro presidente
And put a piece of shit as our president
A no me sorprende, nunca ha sido diferente
It doesn't surprise me, it's never been different
No se ven mejor las cosas aunque me cambie los lentes
Things don't look better even if I change my glasses
A no me la venden ni en el nuevo recipiente
They can't sell it to me, not even in a new container
Ni en un frasco de sotol van a ahogar esta serpiente
Not even in a bottle of sotol will they drown this snake
Todo Latinoamérica regido por pirañas
All of Latin America ruled by piranhas
Se comen el anzuelo, el pescador y la caña
They eat the hook, the fisherman, and the rod
Estando de este lado no mercar es una hazaña
Being on this side, not dealing is a feat
Y yo como mi abuelo sigo afuera de la maña
And like my grandfather, I stay away from the scheme
Ya como te ensucias, ya como te bañas
I know how you get dirty, I know how you clean yourself
Y nunca he sido mosca ni tampoco muy araña
And I've never been a fly nor much of a spider
Hay pocos que despejan, pero hay muchos que empañan
There are few who clear things up, but there are many who cloud them
Y hay una represión aunque ya no es la Nueva España
And there's repression even though it's no longer New Spain
Y yo sigo agarrando de terapia la cantina
And I keep using the bar as my therapy
Y el planeta no se cae, pero se inclina
And the planet doesn't fall, but it tilts
Y yo los sigo viendo metidos en la rutina
And I keep seeing you stuck in the routine
Y para eso no te ayuda ni droga ni medicina
And neither drugs nor medicine will help you with that
Y todas las noches donde no concilio el sueño
And all the nights where I can't fall asleep
En donde me siento que soy de lo más pequeño
Where I feel like I'm the smallest thing
Noches cuando quiero sentirme mi Dios y dueño
Nights when I want to feel like my own God and master
Y me siento como un carbón en un árbol navideño
And I feel like a coal on a Christmas tree
Me siento como Judas colgándome de mis dudas
I feel like Judas hanging from my doubts
Me pongo a fumar en mi modalidad de Buda
I start smoking in my Buddha mode
Voy volviendo al suelo, encontrando una ruta
I'm coming back to the ground, finding a path
Y sigo sin dormir y sale el sol hijo de puta
And I still can't sleep and the sun rises, son of a bitch






Attention! Feel free to leave feedback.