Lyrics and translation Proof - Máquina de escribir
Máquina de escribir
Пишущая машинка
Por
mucho
que
lo
busco
todavía
no
encuentro
el
norte
Как
ни
ищу,
не
нахожу
пока
север
Todavía
no
me
bajo
de
la
balsa
de
Caronte
Не
спускаюсь
с
лодки
Харона
до
сих
пор
En
el
eterno
intento
de
alcanzar
el
horizonte
В
вечном
стремлении
достичь
горизонта
Se
me
hizo
la
piel
gruesa
como
a
los
rinocerontes
Кожа
моя
стала
толстой,
как
у
носорога
Es
que
la
tragedia
y
la
bendición
vienen
juntas
Ведь
трагедия
и
благословение
идут
рука
об
руку
Solo
quiero
alejarme
del
ruido
y
la
marabunda
Хочу
лишь
уйти
от
шума
и
толпы
Y
yo
ya
se
que
nadie
está
escuchando
mis
preguntas
И
я
знаю,
что
никто
не
слышит
моих
вопросов
Pero
sigo
escribiendo
aunque
el
lápiz
no
tenga
punta
Но
продолжаю
писать,
хоть
карандаш
и
без
грифеля
Todo
es
una
pantalla,
una
ilusión
diseñada
Всё
— это
экран,
иллюзия,
задуманный
обман
Lees
tus
estados
de
cuenta
pero
no
te
dicen
nada
Читаешь
выписки
счёта,
но
они
тебе
ничего
не
говорят
Hoy
te
sientes
impotente
en
medio
de
esta
encrucijada
Сегодня
чувствуешь
себя
бессильным
на
этом
перекрёстке
Porque
ser
el
cazador
es
ser
parte
de
la
manada
Ведь
быть
охотником
— значит
быть
частью
стаи
¿Y
tú
quién
eres?
А
ты
кто?
¿Al
que
prefieren
las
mujeres?
Тот,
кого
предпочитают
женщины?
¿O
el
que
está
en
el
rincón
mirando
los
aconteceres?
Или
тот,
кто
в
углу
наблюдает
за
происходящим?
Yo
soy
otro
pirata
mirando
atardeceres
Я
ещё
один
пират,
наблюдающий
за
закатами
Un
hombre
de
hojalata
en
un
mundo
de
placeres
Человек
из
жести
в
мире
наслаждений
Estoy
en
esta
casa
pero
¿y
qué
si
no
estuviera?
Я
в
этом
доме,
а
если
бы
меня
здесь
не
было?
Si
casi
nadie
sabe
de
mi
existencia
allá
afuera
Ведь
о
моём
существовании
там,
снаружи,
почти
никто
не
знает
La
vida
es
fiera
Жизнь
— это
дикий
зверь
Casi
nadie
la
aguanta
entera
Почти
никто
не
выносит
её
целиком
No
es
tan
fácil
estar
vivo
hasta
el
momento
que
te
mueras
Не
так-то
легко
быть
живым
до
самой
смерти
Estoy
en
esta
casa
pero
¿y
qué
si
no
estuviera?
Я
в
этом
доме,
а
если
бы
меня
здесь
не
было?
Si
casi
nadie
sabe
de
mi
existencia
allá
afuera
Ведь
о
моём
существовании
там,
снаружи,
почти
никто
не
знает
La
vida
es
fiera
Жизнь
— это
дикий
зверь
Casi
nadie
la
aguanta
entera
Почти
никто
не
выносит
её
целиком
No
es
tan
fácil
estar
vivo
hasta
el
momento
que
te
mueras
Не
так-то
легко
быть
живым
до
самой
смерти
Cada
quien
carga
su
cruz,
cada
quien
cava
su
tumba
У
каждого
своя
ноша,
каждый
сам
себе
могилу
роет
A
veces
al
demonio
lo
conoces
en
la
rumba
Иногда
дьявола
встречаешь
на
вечеринке
O
en
el
autobús,
aquí
todo
es
tan
extraño
Или
в
автобусе,
здесь
всё
так
странно
Que
a
veces
lo
conoces
en
el
espejo
del
baño
Что
иногда
ты
его
встречаешь
в
зеркале
в
ванной
Yo
sigo
de
mi
lado
con
muy
pocos
aliados
Я
держусь
в
стороне,
у
меня
мало
союзников
El
amor
y
la
confianza
lo
siento
sofisticado
Любовь
и
доверие
кажутся
мне
сложными
Estoy
sobre
la
idea
de
cosechar
lo
trabajado
Всю
жизнь
пахал,
чтобы
собрать
урожай
Vine
a
recoger
la
fruta
antes
de
que
se
queme
el
prado
Пришёл
собрать
плоды,
пока
луг
не
сгорел
Y
qué
puedo
decir
tengo
el
corazón
remachado
И
что
я
могу
сказать?
Моё
сердце
разбито
Y
la
garganta
desecha
por
todo
lo
que
he
esnifado
И
голос
сорван
от
того,
что
я
нюхал
Pero
aunque
esté
deshecho
el
alma
no
la
desecho
Но
хоть
я
и
разбит,
свою
душу
я
не
отдам
Y
siempre
camino
con
cara
de
satisfecho
И
всегда
хожу
с
довольной
физиономией
Y
escribo
muchas
cosas,
yo
no
sé
con
qué
provecho
И
пишу
много
чего,
не
знаю
зачем
Pero
cada
una
me
sale
de
la
cabeza
y
el
pecho
Но
каждая
строчка
исходит
из
моей
головы
и
сердца
Y
siento
que
voy
muy
lento
y
que
es
largo
el
trecho
И
чувствую,
что
иду
очень
медленно
и
путь
неблизкий
Pero
soy
como
esos
cactus
que
crecen
hasta
el
techo
Но
я
как
те
кактусы,
что
растут
до
самой
крыши
Estoy
en
esta
casa
pero
¿y
qué
si
no
estuviera?
Я
в
этом
доме,
а
если
бы
меня
здесь
не
было?
Si
casi
nadie
sabe
de
mi
existencia
allá
afuera
Ведь
о
моём
существовании
там,
снаружи,
почти
никто
не
знает
La
vida
es
fiera
Жизнь
— это
дикий
зверь
Casi
nadie
la
aguanta
entera
Почти
никто
не
выносит
её
целиком
No
es
tan
fácil
estar
vivo
hasta
el
momento
que
te
mueras
Не
так-то
легко
быть
живым
до
самой
смерти
Estoy
en
esta
casa
pero
¿y
qué
si
no
estuviera?
Я
в
этом
доме,
а
если
бы
меня
здесь
не
было?
Si
casi
nadie
sabe
de
mi
existencia
allá
afuera
Ведь
о
моём
существовании
там,
снаружи,
почти
никто
не
знает
La
vida
es
fiera
Жизнь
— это
дикий
зверь
Casi
nadie
la
aguanta
entera
Почти
никто
не
выносит
её
целиком
No
es
tan
fácil
estar
vivo
hasta
el
momento
que
te
mueras.
Не
так-то
легко
быть
живым
до
самой
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.