Lyrics and translation Propaganda - Bored of Education
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bored of Education
Устали от образования
Dear
Bored
of
Education,
Дорогие
Уставшие
от
Образования,
So
are
we,
huh,
so
are
we
Мы
тоже,
ага,
мы
тоже
At
no
point
in
the
lives
that
we
actually
live,
Ни
в
какой
момент
нашей
реальной
жизни,
Do
we
sit
in
rows
and
listen
to
pontifications
Мы
не
сидим
рядами
и
не
слушаем
нравоучения
At
no
point
did
momma
pass
written
exams
out
on
how
to
wash
the
dishes,
no
Никогда
мама
не
устраивала
письменных
экзаменов
по
мытью
посуды,
нет
She
pulled
the
stool
up
next
to
her,
at
the
sink,
Она
подставляла
табуретку
рядом
с
собой
у
раковины,
Handed
us
a
dishrag,
like
'Watch
how
mommy
does
it,
now
you
try!'
Давала
нам
тряпку
и
говорила:
«Смотри,
как
мама
делает,
теперь
попробуй
ты!»
Learning
by
doing,
such
a
crazy
idea,
it
might
work
Обучение
через
действие,
такая
безумная
идея,
а
вдруг
сработает
Them
stools
felt
like
a
magical
ladders
into
an
alter
universe
Эти
табуретки
казались
волшебными
лестницами
в
другую
вселенную
Into
the
grown-up
world,
В
мир
взрослых,
Informational
portholes,
wormholes,
into
other
places
Информационными
порталами,
червоточинами
в
другие
места
Where
kids
were
equals,
Где
дети
были
равны,
Being
made
privy
to
information
only
those
with
Посвященные
в
информацию,
доступную
только
тем,
у
кого
Driver's
licenses
and
facial
hair
had
Водительские
права
и
волосы
на
лице
Who
knew
we
were
learning,
Кто
знал,
что
мы
учимся,
No
clue
Pops
was
teaching
us
time
management
and
budgeting,
Никто
не
догадывался,
что
папа
учил
нас
управлению
временем
и
бюджетированием,
Miniature
project
coordinators
Миниатюрные
координаторы
проектов
He
said,
"Imma
show
you
how
to
do
these
chores.
Он
говорил:
«Я
покажу
вам,
как
делать
эти
дела.
And
if
they're
done
when
I
get
home
И
если
они
будут
сделаны,
когда
я
вернусь
домой
Then
that
allowance
is
yours.
Тогда
эти
карманные
деньги
ваши.
Maybe
some
ice
cream's
involved
too.
Может,
еще
и
мороженое
будет.
Remember
when
we
were
in
kindergarten,
Помните,
когда
мы
были
в
детском
саду,
And
you
had
to
learn
about
worms,
И
вам
нужно
было
узнать
о
червяках,
Yeah,
you
went
outside
and
you
played
with
worms,
Да,
вы
вышли
на
улицу
и
играли
с
червяками,
What
a
novel
idea!
Какая
оригинальная
идея!
Dear
Bored
of
Education!
Дорогие
Уставшие
от
Образования!
Huh,
so
are
we
(so
are
we)
Ага,
мы
тоже
(мы
тоже)
Dear
Bored
of
Education,
Дорогие
Уставшие
от
Образования,
All
I've
learned
from
your
system
is
that
it's
just
the
system
Все,
чему
я
научился
в
вашей
системе,
так
это
тому,
что
это
просто
система
That
you
set
up
Которую
вы
создали
And
if
I
just
repeat
what
you
just
said,
И
если
я
просто
повторю
то,
что
вы
только
что
сказали,
In
James
Schafer
method,
then
I
passed,
right?
Методом
Джеймса
Шафера,
то
я
сдал,
верно?
You're
just
testing
my
ability
to
regurgitate
Вы
просто
проверяете
мою
способность
к
воспроизведению
And
if
your
best
instructors
are
miserable,
И
если
ваши
лучшие
преподаватели
несчастны,
I'm
pretty
sure
it's
not
the
kids'
fault
Я
уверен,
что
это
не
вина
детей
This
pain
I
know
firsthand,
Эту
боль
я
знаю
не
понаслышке,
The
grand
learning
moments,
the
innovative
lesson
plans
Великие
моменты
обучения,
инновационные
планы
уроков
That
causes
eyes
to
sparkle
Которые
заставляют
глаза
сверкать
As
if
them
students
have
just
caught
rides
on
shooting
stars
Словно
эти
ученики
только
что
прокатились
на
падающих
звездах
These
lessons
have
wings,
only
to
get
clipped,
to
fit,
У
этих
уроков
есть
крылья,
которые
обрезают,
чтобы
вписать,
Into
the
Low-Res
JPEG
you
call
"The
State
Standards."
В
JPEG
низкого
разрешения,
который
вы
называете
«Государственными
стандартами».
Why
do
you
insist
this
is
still
the
industrial
age?
Почему
вы
настаиваете,
что
это
все
еще
индустриальная
эпоха?
My
child
is
not
a
widget!
Мой
ребенок
не
винтик!
And
a
school
should
not
be
an
assembly
line
А
школа
не
должна
быть
конвейером
Making
my
daughter's
diploma
equivalent
to
an
inspected
by
2235
stamp
Делающим
диплом
моей
дочери
эквивалентом
штампу
«Проверено
2235»
Dear
Bored
of
Education,
so
are
we!
Дорогие
Уставшие
от
Образования,
мы
тоже!
Dear
Bored
of
Education,
Дорогие
Уставшие
от
Образования,
There's
not
a
Scranton
on
the
planet
that
can
measure
inspiration
Нет
такого
Скрэнтона
на
планете,
который
может
измерить
вдохновение
This
is
what
our
teachers
pass
on
that
matters
Это
то,
что
передают
наши
учителя,
что
имеет
значение
But
you'd
rather
them
do
a
jig
to
the
tune
of
an
AYP
score
Но
вы
предпочитаете,
чтобы
они
отплясывали
джигу
под
мелодию
баллов
AYP
As
to
avoid
losing
...,
right?
Чтобы
избежать
потери
...,
верно?
Nickel
bee
got
us
shocking
and
jiving,
Никелевая
пчела
заставила
нас
трястись
и
дрыгаться,
But
you
can't
measure
a
kid
inviting
their
teacher
to
a
Quincenera
or
a
soccer
game,
Но
вы
не
можете
измерить
ребенка,
приглашающего
своего
учителя
на
праздник
Кинсеаньера
или
футбольный
матч,
Or
waiting
rooms
at
free
clinics.
Или
в
комнаты
ожидания
в
бесплатных
клиниках.
I
can
name
ten
kids
off
hand
who
would
still
be
in
handcuffs
if
it
wasn't
for
Mr.
Singer
Я
могу
навскидку
назвать
десять
детей,
которые
все
еще
были
бы
в
наручниках,
если
бы
не
мистер
Сингер
Nick
Luvanno
runs
his
own
design
firm
Ник
Луванно
управляет
собственной
дизайн-студией
And
he
failed
the
exit
exams
twice!
Failed!
И
он
дважды
провалил
выпускные
экзамены!
Провалил!
Dear
Board
of
Education,
I
mean,
can
we
not
Google
when
the
Magna
Carta
was
signed?
Уважаемые
члены
Совета
по
образованию,
разве
мы
не
можем
погуглить,
когда
была
подписана
Великая
хартия
вольностей?
If
your
brightest
stars
are
always
dim,
Если
ваши
самые
яркие
звезды
всегда
тусклые,
Something
must
be
wrong
with
your
glasses
Что-то
не
так
с
вашими
очками
If
every
place
on
your
body
that
you
touch
hurts,
Если
каждое
место
на
вашем
теле,
к
которому
вы
прикасаетесь,
болит,
Then
your
fingers
must
be
broken
Значит,
ваши
пальцы
сломаны
You
are
PhDs,
you
have
five
suffixes
at
the
end
of
your
names,
Вы
доктора
наук,
у
вас
пять
суффиксов
в
конце
ваших
имен,
You're
the
people
that
know
Вы
те
люди,
которые
знают
A
lot,
how
come
you're
not
smart
enough
Много,
как
же
вы
не
достаточно
умны
To
know
that
you
don't
know
what
you
don't
know?
Чтобы
знать,
что
вы
не
знаете
того,
чего
не
знаете?
Did
anyone
ever
suggest,
that
maybe,
we
should
test
the
test?
Кто-нибудь
когда-нибудь
предлагал,
что,
может
быть,
нам
стоит
проверить
сам
тест?
Dear
Bored
of
Education,
my
dear
Bored
of
Education,
so
are
we
Дорогие
Уставшие
от
Образования,
мои
дорогие
Уставшие
от
Образования,
мы
тоже
So
are
we,
so
are
we!
Мы
тоже,
мы
тоже!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TERRY THOMAS JOSEPH, URBANO COURTLAND, PETTY JASON EMMANUEL, WINCHESTER BRYAN L
Attention! Feel free to leave feedback.