Propaganda - Forgive Me for Asking - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Propaganda - Forgive Me for Asking




Question: this is embarrassing
Вопрос: это неловко.
You ever been scared you had no idea what you were talking about?
Ты когда-нибудь боялся, что не понимаешь, о чем говоришь?
Yeah, me too.
Да, я тоже.
Honesty perplexed.
Честность озадачила.
I've lied and so have you
Я лгал, и ты тоже.
Christians
Христиане
Lying
Лежащий
Like you never had questions?
Как будто у тебя никогда не было вопросов?
Like you never had a moment when your inner dialogues
Как будто у тебя никогда не было момента, когда твои внутренние диалоги ...
Were all of a sudden in third person like,
Мы все вдруг оказались в третьем лице, как будто ...
"Are you really buying this?"
"Ты действительно купишься на это?"
You're lying.
Ты лжешь.
Like your eyes are 100% always satisfied by your spouse
Как будто ваши глаза на 100% всегда довольны вашим супругом
And you don't need accountability
И тебе не нужна ответственность.
Neither of which is biblical, by the way
Между прочим, ни то, ни другое не является библейским.
Your eyes are never satisfied
Твои глаза никогда не бывают довольны.
Us, overgrown primates with egos
Мы, приматы-переростки с эго.
Lying.
Лежащий.
You quote the devil when you declare yourself okay!
Ты цитируешь дьявола, когда заявляешь, что ты в порядке!
You get it but you don't get it.
Ты понимаешь, но не понимаешь.
Like you've never planted your Chuck Taylors firmly in the sinking sand...
Как будто ты никогда не засаживал своих "Чаков Тейлоров" в песок...
You're lying.
Ты лжешь.
We for centuries sing hymns of grace,
Мы веками поем гимны благодати.
And this is why it's amazing!
И вот почему это удивительно!
And if it's not, you don't understand...
А если нет, то ты не понимаешь...
Or you're lying.
Или Ты лжешь.
Which is why your friends don't believe you.
Вот почему твои друзья тебе не верят.
There is just as much Jesus' blood on your hand as there is His.
На твоей руке столько же Крови Иисуса, сколько и его.
You sure you understand the cross?
Ты уверен, что понимаешь смысл Креста?
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
Muslims— excuse my boldness— but what if you're lying, too?
Мусульмане, простите мою дерзость, но что, если вы тоже лжете?
Like you don't ever have questions?
Как будто у тебя никогда не было вопросов?
As if you've never wondered why Allah's ears only hear directionally,
Как будто ты никогда не задавался вопросом, почему уши Аллаха слышат только направленно.
And if you accidentally pointed slightly north easterly then you've blasphemed?
И если ты случайно указал немного на северо-восток, значит, ты богохульствовал?
As if the thought has never crossed your mind
Как будто эта мысль никогда не приходила тебе в голову.
That the Jihad has interpreted the Quran correctly
Что джихад правильно истолковал Коран
And you are what we Christians would call 'lukewarm'?
И ты тот, кого мы, христиане, назвали бы "теплым"?
Which makes you much more like my evanjellyfish churchianity would allow me to admit.
Что делает тебя гораздо более похожим на мою эванджеллиф-черчианство, позволю себе это признать.
And you can call me on it; I'll deny it, just don't believe me
И ты можешь позвать меня; я буду отрицать это, просто не верь мне.
Because I'm lying.
Потому что я лгу.
I strain at gnats, I focus on silliness
Я напрягаюсь на комарах, я сосредотачиваюсь на глупости.
I act like God has joined a political party just like you.
Я веду себя так, будто Бог присоединился к политической партии, как и ты.
As if you've never thought,
Как будто ты никогда не думал...
"What if I was paralyzed and I can't make my pilgrimage to Mecca
"Что, если бы я был парализован и не смог совершить паломничество в Мекку?
Yet I follow the text better than my whole family? Is there enough mercy for me?"
И все же я следую тексту лучше, чем вся моя семья?
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
I know it's wrong for me to front like I understand your theology
Я знаю, что с моей стороны неправильно притворяться, будто я понимаю вашу теологию.
As well as I think I understand mine,
Так же хорошо, как я думаю, что понимаю свое,
But I know we can agree on this:
Но я знаю, что мы можем согласиться в этом:
Something is deathly wrong with us.
С нами что-то смертельно не так.
And you, smarty pants, don't front
А ты, умник, не выставляйся напоказ.
Like the little you know about our universe
Как то немногое что ты знаешь о нашей Вселенной
You ready to draw conclusions about its origins?
Вы готовы сделать выводы о его происхождении?
Maybe we don't know as much as we think we do...
Может быть, мы знаем не так много, как думаем...
Science still can't explain yawning.
Наука до сих пор не может объяснить зевоту.
Like you never took your world view to its furthest conclusions?
Как будто ты никогда не доводил свое мировоззрение до самых глубоких выводов?
That if human behavior is just what protoplasm does at this temperature,
Что если человеческое поведение-это то, что делает протоплазма при такой температуре,
Then there is no need for humanitarian effort,
Тогда нет нужды в гуманитарных усилиях,
Because these atrocities weren't wrong,
Потому что эти зверства не были неправильными.
It's just the universe weeding out bad genes
Это просто Вселенная, отсеивающая плохие гены.
Them is fingernail-on-chalkboard words, ain't 'em?
Это слова, написанные ногтем на доске, не так ли?
You're lying.
Ты лжешь.
Maybe I'm wrong, maybe you're right.
Может, я ошибаюсь, а может, ты прав.
Maybe we'll find out the day after the world ends.
Может быть, мы узнаем об этом на следующий день после Конца света.
Yeah, I guess we're all a little inconsistent,
Да, наверное, мы все немного непоследовательны.
Maybe we can just show each other some grace
Может быть, мы просто проявим друг к другу немного милосердия.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.
You ever bury yourself in self-righteous guilt?
Ты когда-нибудь хоронил себя в самодовольной вине?
(Huh, me too.)
(Ха, я тоже.)
Are there fresh tally marks on the walls of your brain's prison,
Есть ли свежие отметины на стенах тюрьмы твоего мозга
(Mine, too)
моего тоже)?
Hoping that the count of good deeds outnumber the bad ones?
Надеясь, что число хороших поступков превзойдет число плохих?
Are your miserable failures your badges of honor?
Ваши жалкие неудачи - ваши знаки отличия?
And when you count those tallies,
И когда ты пересчитаешь эти цифры,
And the day the good outnumber the bad,
И наступит день, когда хорошее превзойдет плохое.
Pat yourself on the back:
Похлопайте себя по спине:
You have joined the rest of humanity
Ты присоединился к остальному человечеству.
You, too, are lying.
Ты тоже лжешь.
Like you never thought,
Как ты никогда не думал,
"Someone might catch me in my contradiction."
"Кто-то может поймать меня на противоречии".
Yeah, me too.
Да, я тоже.
You ever think to yourself,
Ты когда-нибудь думал про себя:
"I have no idea what I'm talking about"?
понятия не имею, о чем говорю"?
Yeah, me too.
Да, я тоже.
Forgive me for asking.
Прости, что спрашиваю.





Writer(s): TERRY THOMAS JOSEPH, URBANO COURTLAND, PETTY JASON EMMANUEL


Attention! Feel free to leave feedback.