Lyrics and translation Propaganda - Redeem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
what
they
gon'
say
about
us,
huh?
Так
что
же
они
скажут
о
нас,
а?
Early
21st
century,
humanity,
when
history
tells
the
truth
Начало
21
века,
человечество,
когда
история
расскажет
правду
America
on
the
brink
of
war,
with
three
countries
Америка
на
грани
войны
с
тремя
странами
Consecutive
within
the
church
Подряд
внутри
церкви
Well,
one
part
was
making
reality
shows
about
decadence
Ну,
одна
часть
снимала
реалити-шоу
о
декадансе
Well,
they
wrote
blogs
about
how
the
first
part
was
wrong
Ну,
они
писали
в
блогах
о
том,
как
первая
часть
ошибалась
And
the
rest?
А
остальные?
Well,
they
ain't
have
running
water
Ну,
у
них
не
было
проточной
воды
And
the
government
[?]
to
practice
their
faiths
И
правительство
[?]
исповедовать
свою
веру
So
they
just
died
off
Так
что
они
просто
вымерли
They
say
our
nation's
on
it's
way
to
hell
Говорят,
наша
нация
на
пути
в
ад
As
if
it's
ever
been
in
Heaven
In
the
first
place
Как
будто
она
когда-либо
была
на
Небесах
It's
time
to
redeem
Пора
искупить
He
be
morphin'
the
pimp,
hustler,
and
rapist
to
co-laborers
Он
превращает
сутенера,
мошенника
и
насильника
в
соратников
And
them
muy
mal
female
canines,
come
see
the
change
in
'em
А
эти
очень
плохие
женские
особи,
посмотри
на
перемены
в
них
It
relates
to
the
laymen,
our
mistakes
ain't
go
to
waste,
boy
Это
относится
к
мирянам,
наши
ошибки
не
пропадут
даром,
девочка
The
Redeemer
did
just
that
then
sent
us
right
back
to
ya
Искупитель
сделал
именно
это,
а
затем
отправил
нас
обратно
к
тебе
Huh,
Wake
up,
come
join
the
winning
circle
and
come
hang
wit
us
Ха,
проснись,
присоединяйся
к
кругу
победителей
и
потусуйся
с
нами
Swoop
through,
we
stroll
this
royalty
in
full
regalia
Ворвись,
мы
шествуем
в
этом
великолепии
в
полном
облачении
And
don't
love
the
old
us
that's
pitiful
necrophilia
И
не
люби
старых
нас,
это
жалкая
некрофилия
The
nasty
made
clean,
there's
no
rewind
just
redeem
Гадость
стала
чистой,
нет
перемотки,
только
искупление
It's
such
a
fortunate
failure
Это
такая
удачная
неудача
And
tossed
into
that
sea
of
forgetfulness
И
брошенная
в
море
забвения
Redeem,
redeem
Искупление,
искупление
Helpless
to
change
our
past
Мы
бессильны
изменить
наше
прошлое
But
great
was
Elohim
to
redeem,
redeem
Но
велик
был
Элохим,
чтобы
искупить,
искупить
There's
no
rewind
Нет
перемотки
Just
redeem,
redeem
Только
искупление,
искупление
It's
pieces
of
perfect
symphony
Это
кусочки
совершенной
симфонии
A
Mozart
of
irony
Моцарт
иронии
The
Vincent
Van
Gogh
that
only
paints
with
serendipity
Винсент
Ван
Гог,
который
рисует
только
счастливыми
случайностями
He
be
dippin'
His
brushes
into
messy
blotches
of
coincidences
Он
окунает
свои
кисти
в
беспорядочные
пятна
совпадений
And
attackin'
that
canvas
like
every
splatter
had
a
destiny
И
атакует
этот
холст,
словно
каждое
пятно
имеет
предназначение
Broaden
y'all's
lenses
a
little
wider
you'd
see
that
perfect
symmetry
Расширьте
свои
линзы
немного
шире,
и
вы
увидите
эту
совершенную
симметрию
Boy,
it's
all
on
purpose
Девочка,
все
это
неслучайно
I'm
still
off
on
purpose
Я
все
еще
не
в
себе
неслучайно
My
Papi
takes
the
worthless
Мой
Папи
берет
никчемное
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.