Propaganda & Odd Thomas - The City - translation of the lyrics into German

The City - Propaganda & Odd Thomastranslation in German




The City
Die Stadt
They say the city sings a song
Sie sagen, die Stadt singt ein Lied
And you can't help but sing along
Und du kannst nicht anders, als mitzusingen
And I be looking in their eyes like
Und ich schaue ihnen in die Augen und sage
"I'm sorry, you dead wrong"
"Es tut mir leid, aber ihr liegt völlig falsch"
Like we came from birth sinning and very meager beginnings
Als kämen wir von Geburt an sündigend und mit sehr bescheidenen Anfängen
Where all we had was spam, and an interceding grandma
Wo alles, was wir hatten, Dosenfleisch und eine fürbittende Oma war
And I tried to read the Word but didn't understand the grammar
Und ich versuchte, das Wort zu lesen, verstand aber die Grammatik nicht
'Till His grace came and gave me a new brain
Bis Seine Gnade kam und mir ein neues Gehirn gab
But you cannot tell me that poverty is bigger than sovereignty
Aber du kannst mir nicht sagen, dass Armut größer ist als Souveränität
We lived in the same projects as you
Wir lebten in denselben Siedlungen wie du
Lived right next to you
Wohnten direkt neben dir
Dodged the same bullets, I've even spent time in the burbs
Sind denselben Kugeln ausgewichen, ich habe sogar Zeit in den Vororten verbracht
That's my word
Das ist mein Wort
And when you born off Alondra with drugs and money launderers
Und wenn du in Alondra geboren wurdest, mit Drogen und Geldwäschern
Now a husband and father, that's proof that God loves you
Jetzt Ehemann und Vater, das ist der Beweis, dass Gott dich liebt
See we chose not to slang
Siehst du, wir haben uns entschieden, nicht zu dealen
And that gave me much more bravery then them OG's would ever give me credit for
Und das gab mir viel mehr Mut, als diese OGs mir jemals zugestehen würden
Cause the road was so lonely, we had God only
Denn der Weg war so einsam, wir hatten nur Gott
And fools would creep by slowly like "What up homie"
Und Narren schlichen langsam vorbei und sagten: "Was geht, Homie?"
But steady wins the race. Open your ears
Aber Stetigkeit gewinnt das Rennen. Öffne deine Ohren
These fools been hustling for years, it sound like they grinding gears!
Diese Narren sind schon seit Jahren am Hustlen, es klingt, als würden sie mit den Gängen knirschen!
Stripping up your clutches, and ironically its automatic
Zerreißen deine Kupplungen, und ironischerweise ist es automatisch
Imma literally drive by your drive by's
Ich werde buchstäblich an deinen Drive-Bys vorbeifahren
You are NOT your hood, homie. It did not make you
Du bist NICHT dein Viertel, Homie. Es hat dich nicht gemacht
Look, we are proof you don't have to conform
Schau, wir sind der Beweis, dass du dich nicht anpassen musst
The road is so lonely but you cannot tell me its impossible to exit this city's mosh pit scarless
Der Weg ist so einsam, aber du kannst mir nicht sagen, dass es unmöglich ist, diesen Moshpit der Stadt narbenlos zu verlassen
You ain't gotta sing along
Du musst nicht mitsingen
She came from birth sinning and very meager beginnings where shared a bed with her sister 'till 18
Sie kam von Geburt an sündigend und mit sehr bescheidenen Anfängen, wo sie bis 18 ein Bett mit ihrer Schwester teilte
First out of high school, first out of college, childhood a nightmare, Now she's up outta there
Erste aus der High School, erste aus dem College, Kindheit ein Albtraum, jetzt ist sie da raus
A simple girl, beautiful, complex, her complexion is quite similar to Incan or Mayan
Ein einfaches Mädchen, wunderschön, komplex, ihr Teint ähnelt sehr dem der Inkas oder Mayas
And her speaking reminds me of my time is east Los
Und ihre Art zu sprechen erinnert mich an meine Zeit in East Los
A reformed Chola Loca
Eine reformierte Chola Loca
Working on her PhD, like "You think I'm playin? Man I'm from HP homie, by way of Acapulco!"
Arbeitet an ihrem Doktortitel und sagt: "Du denkst, ich mache Witze? Mann, ich komme aus HP, Homie, über Acapulco!"
Could crush someone lesser, elementary school off of Fir and Manchester, thank God He blessed her
Könnte jemanden Schwächeren zerquetschen, Grundschule in Fir und Manchester, Gott sei Dank hat Er sie gesegnet
You are NOT your hood homie
Du bist NICHT dein Viertel, Homie
You ain't gotta conform, we are proof
Du musst dich nicht anpassen, wir sind der Beweis
I know that road is so lonely
Ich weiß, dass der Weg so einsam ist
But you cannot tell me it's impossible to exit that mosh pit scarless
Aber du kannst mir nicht sagen, dass es unmöglich ist, diesen Moshpit narbenlos zu verlassen
You ain't gotta sing along
Du musst nicht mitsingen





Writer(s): Jason Emmanuel Petty, Thomas Joseph Terry


Attention! Feel free to leave feedback.