Prophecy feat. Gobs - Bis ich sterb (feat. Gobs) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prophecy feat. Gobs - Bis ich sterb (feat. Gobs)




Bis ich sterb (feat. Gobs)
Пока не умру (feat. Gobs)
Bis ich sterbe werd ich Mukke machen und meinen Druck ablassen
Пока не умру, буду делать музыку и выпускать пар
Versuchen weg zu kehren anstatt kaputt zu machen
Пытаться всё убрать, а не разрушать
Ich glaub ich packs. Alter ich muss es schaffen
Я думаю, у меня получится. Чёрт возьми, я должен справиться
Bin noch nicht satt wie damals als ich
Я ещё не насытился, как тогда, когда у меня
Noch nicht mal 50cent für Futter hatte
Не было даже 50 центов на еду
New Generation. Rapper reden von Gucci Taschen
Новое поколение. Рэперы говорят о сумках Gucci
Doch ich will Menschen durch Tracks bewegen wie Zuginsassen
Но я хочу двигать людей треками, как пассажиров поезда
Shit. Ich muss meinen Stress nicht regeln mit Muskelmasse
Чёрт. Мне не нужно решать свои проблемы с помощью мускулов
Diese Szene macht präsidentenmäßiges Pussigrabschen
Эта сцена делает президентское хватание за киску
Hier und einst sind Menschen gemacht wie Hunderassen
Здесь и сейчас люди сделаны как породы собак
Und mir erscheint's nicht zu Ende gedacht wie hundert Sachen
И мне кажется, что это не продумано до конца, как сотня вещей
So wie die Welt ist flach und Aliens in Untertassen
Например, что Земля плоская, а инопланетяне летают на тарелках
Leute glauben sich nicht mal mehr selber wenn sie'n Mund aufmachen
Люди не верят даже самим себе, когда открывают рот
Doch ich stehe für die Wahrheit bis ich Fall
Но я стою за правду, пока не упаду
Bis ich sterb such ich Klarheit in meim Dasein überall
Пока не умру, я буду искать ясность в своем существовании везде
Und die Uhren ticken rücksichtslos
И часы тикают безжалостно
In der Geschichte nur ein kurzer
В истории всего лишь короткий
Augenblick und die Natur hat dich zurückgeholt
Миг, и природа забрала тебя обратно
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Trag im Herz immer die 7 Bruder bis ich sterb
Всегда ношу в сердце семёрку, брат, пока не умру
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Alles gesehen alles erlebt. Bruder bis ich sterb (Yeeeah)
Всё видел, всё пережил. Брат, пока не умру (Yeeeah)
Bis ich sterb, rennen Rapper hinterher
Пока я не умру, рэперы будут бегать следом
Salutieren, stehen stramm wie beim Militär
Салютовать, стоять по стойке смирно, как в армии
Wissen wer. Gegenlicht oben fährt
Знают, кто есть кто. Встречный свет сверху едет
Wie beim britischen Linksverkehr
Как в британском левостороннем движении
Jeder Schritt ist schwer. Hab ich damals als Kind gelernt
Каждый шаг труден. Я усвоил это ещё ребёнком
Seh nicht alles klar wie ein Farbenblinder
Я не вижу всё ясно, как дальтоник
Räume auf so wie Magenbitter. Werd ein guter Vater sicher
Прибираюсь, как желудочная горечь. Стану хорошим отцом, это точно
Halte fest wie Kabelbinder, weil sich dieses Leben lohnt
Держусь крепко, как кабельные стяжки, потому что эта жизнь стоит того
Spür den Wind im Rücken. Lass mich treiben wie ein Segelboot
Чувствую ветер в спине. Пусть несёт меня, как парусник
Jede Entscheidung die du triffst ob gut oder ehrenlos
Каждое решение, которое ты принимаешь, хорошее или бесчестное
Führt dich an der Hand wie'n alten Mann Richtung Weg zum Tod
Ведёт тебя за руку, как старика, по пути к смерти
Es geht nur so, der Typ im Spiegel muss sympatisch sein
Только так и можно, парень в зеркале должен быть симпатичным
Bruder baue Brücken, keine Mauern in ner harten Zeit
Брат, строй мосты, а не стены в тяжёлые времена
Bin für jede Tat bereit, die mich heute weiterbringt
Я готов к любому поступку, который продвинет меня сегодня
Folge meim Instinkt für die Krone für mein kleines Kind
Следую своему инстинкту ради короны для моего маленького ребёнка
Er ist der Grund für alles was ich tu
Он причина всего, что я делаю
Ich und er sind ein Rücken bis zum letzten Atemzug
Я и он - одна спина до последнего вздоха
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Trag im Herz immer die 7 Bruder bis ich sterb
Всегда ношу в сердце семёрку, брат, пока не умру
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Alles gesehen alles erlebt. Bruder bis ich sterb (Yeeeah)
Всё видел, всё пережил. Брат, пока не умру (Yeeeah)
Es gibt wenige Konstanten in meinem Leben
В моей жизни мало констант
Nur großen Durst nach mehr Wissen um mein Handeln zu verstehen
Только большая жажда большего знания, чтобы понимать свои действия
Manchmal muss man die Welt mit anderen Augen sehen
Иногда нужно смотреть на мир другими глазами
Deshalb wer ich bis ich sterbe immer Gunja rauchen gehen
Поэтому, пока не умру, я всегда буду ходить курить ганджу
Die Umwelt macht den Charakter, das nennt man Kausalität
Окружающая среда формирует характер, это называется причинно-следственной связью
Doch wenn man sie nie bis zum Rand hinaus bewegt
Но если никогда не двигать её до предела
Dann bleiben Horizonte klein und eingeschlossen
Тогда горизонты останутся маленькими и замкнутыми
Doch bis ich sterbe bleib ich frei und offen
Но пока я не умру, я останусь свободным и открытым
Und meistens ehrlich zu meinen Zeitgenossen
И, по большей части, честным со своими современниками
Meine Verse sind in tonnenweise Blei gegossen
Мои стихи отлиты в тоннах свинца
Kommen an dir vorbeigeschossen, bohren sich durch Fleisch und Knochen
Пролетают мимо тебя, пробивают плоть и кости
Man diese Scheiße, ja sie zieht mich hoch wie weiße Socken
Чёрт возьми, эта штука, да, она поднимает меня, как белые носки
Schon seit früher waren für mich Beat und Flow immer gleichverlockend
С самого детства бит и флоу всегда были для меня одинаково заманчивыми
Spass ist nun der neue Treibstoff auf dem Weg zu neuen Sphären
Веселье - это новое топливо на пути к новым сферам
Religion brauch keinen Gott, um mir das Leben zu erklären
Религии не нужен Бог, чтобы объяснить мне жизнь
Ob ich recht behalten sollte, Langer steht noch in den Sternen
Прав ли я, покажет время, дорогуша
Ich will nur lächelnd gehen, wenn ich sterb
Я просто хочу уйти с улыбкой, когда умру
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Trag im Herz immer die 7 Bruder bis ich sterb
Всегда ношу в сердце семёрку, брат, пока не умру
Mögen Engel mich begleiten bis sterb (bis ich sterb)
Пусть ангелы сопровождают меня до смерти (пока не умру)
Immer Richtung Freiheit ohne Sorgen bis ich sterb (bis ich sterb)
Всегда в направлении свободы, без забот, пока не умру (пока не умру)
Ich mache mit mir selber Frieden bis ich sterb (bis ich sterb)
Я заключаю мир с самим собой, пока не умру (пока не умру)
Alles gesehen alles erlebt. Bruder bis ich sterb (Yeeeah)
Всё видел, всё пережил. Брат, пока не умру (Yeeeah)






Attention! Feel free to leave feedback.