Lyrics and translation Protiva - Mori
Vždycky
nemusí
to
bejt
tak,
jak
se
ti
zdá
na
první
pohled
Это
не
всегда
должно
быть
тем,
чем
кажется
на
первый
взгляд
Vidím
omezený
lidi,
jsou
knedlíci
každým
coulem
Я
вижу
ограниченных
людей,
они
- пельмени
на
каждом
дюйме
Na
to
být
svůj
nemáš
koule,
vystůj
frontu,
bude
to
okay
У
тебя
не
хватает
смелости
быть
твоей,
встань
в
очередь,
все
будет
хорошо
Ani
nezkoušej
to
obejít,
ani
nedoufej
Даже
не
пытайся
обойти
это,
даже
не
надейся
Mrzí
mě
vidět
ty
lidi,
který
nevidí
to
nikdy
Мне
жаль
видеть
тех
людей,
которые
никогда
этого
не
видят
Nenech
aby
někdo
diktoval,
kde
je
tvý
místo
Не
позволяй
никому
диктовать,
где
твое
место.
A
to,
co
by
jsi
chtěl
mít,
není
daleko,
ani
blízko
И
то,
что
вы
хотели
бы
иметь,
находится
не
далеко
и
не
близко
Nikdy
nezapomeň
na
to
chtít
to
Никогда
не
забывай
хотеть
этого
Sedím
doma
a
mám
vizi,
dávno
nesleduju
televizi
Я
сижу
дома,
и
у
меня
есть
видение,
я
давно
не
смотрю
телевизор
Ty
špatný
věci
mizí,
jebat
je,
jak
na
předpisy
Плохие
вещи
исчезают,
к
черту
их,
как
и
правила
Kéž
by
lidi
byli
jako
já,
by
bylo
líp
Я
бы
хотел,
чтобы
люди
были
похожи
на
меня,
так
было
бы
лучше
Nemám
zájem
kecat
hovna,
a
tím
lidi
kolem
ovlivnit
Я
не
заинтересован
в
том,
чтобы
нести
чушь
и
влиять
на
окружающих
меня
людей.
Pravidlo
jedna
- myslím
na
sebe
Правило
первое
- думай
о
себе
Myslel
jsem
na
lidi,
ty
se
pak
vysrali
na
mě,
ej
Я
думал
о
людях,
а
потом
они
насрали
на
меня,
эй
Джей
Pravidlo
jedna
- myslím
na
sebe
Правило
первое
- думай
о
себе
Myslel
jsem
na
lidi,
ty
se
pak
vysrali
na
mě,
ej
Я
думал
о
людях,
а
потом
они
насрали
на
меня,
эй
Джей
Snažím
se
pochopit,
co
tu
dělám:
"What
the
fuck?"
Я
пытаюсь
понять,
что
я
здесь
делаю:
"Какого
хрена?"
Jakoby
jsem
to
nikdy
nebyl
já
Как
будто
это
никогда
не
было
мной
Snažím
se
pochopit
tenhle
svět
Я
пытаюсь
понять
этот
мир
Dej
mi
vědět,
dej
mi
sílu,
dej
mi
něco,
dej
mi
směr
Дай
мне
знать,
Дай
мне
силы,
дай
мне
что-нибудь,
дай
мне
направление.
Vidím
se
jak
padám,
na
nana
nana
Я
вижу,
как
падаю
на
бабушку,
бабушку.
Tam
dolů
do
neznáma
Вниз,
в
неизвестность
Kde
se
nikdo
nepostará
Где
никому
нет
дела
Jestli
mi
dají
další
šanci,
jdu
se
postarat
sám
Если
они
дадут
мне
еще
один
шанс,
я
позабочусь
о
себе.
Nechte
si
peníze,
chci
žít
to,
nemít
stres
Оставь
себе
деньги,
я
хочу
жить
ими,
а
не
испытывать
стресс.
Cígo
plní
mi
plíce,
nemám
pocit,
že
mylím
se
Дым
наполняет
мои
легкие,
я
не
чувствую,
что
ошибаюсь.
Pochopil
jsem
to
ve
chvíli,
kdy
uviděl
jsem
trochu
víc
Я
понял
это
в
тот
момент,
когда
увидел
немного
больше
A
dlouhou
dobu
nemám
důvod
mluvit
nesmysly
И
в
течение
долгого
времени
у
меня
не
было
причин
говорить
глупости
Vidím
se
jak
padám,
na
nana
nana
Я
вижу,
как
падаю
на
бабушку,
бабушку.
Tam
dolů
do
neznáma
Вниз,
в
неизвестность
Kde
se
nikdo
nepostará
Где
никому
нет
дела
Jestli
mi
dají
další
šanci,
jdu
se
postarat
sám
Если
они
дадут
мне
еще
один
шанс,
я
позабочусь
о
себе.
Jdu
se
postarat
sám
Я
собираюсь
позаботиться
о
себе
сама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Petruccio, Protiva
Attention! Feel free to leave feedback.