Protiva - Numlock - translation of the lyrics into German

Numlock - Protivatranslation in German




Numlock
Numlock
Poslední dny, nemůžu vidět nebe
Die letzten Tage, ich kann den Himmel nicht sehen
Protože s každou další pilulkou zrazuju sebe
Denn mit jeder weiteren Pille verrate ich mich selbst
nejde zastavit, nikdo nečeká
Es lässt sich nicht mehr aufhalten, niemand wartet mehr
není co se naučit a přesto jde se dál
Es gibt nichts mehr zu lernen und trotzdem geht es weiter
Někdy bejt nedovedu dávat
Manchmal schaffe ich es nicht mehr, zu geben
Životospráva je marná jak návrat
Ein gesunder Lebensstil ist vergeblich wie eine Rückkehr
V noci, když metro přestane jezdit
Nachts, wenn die U-Bahn aufhört zu fahren
Žaludek, srdce, nohy, ramena mám těžký
Magen, Herz, Beine, Schultern sind mir schwer
No tak dej tu hlavu rychle nahoru a nech zvedlou
Also heb den Kopf schnell hoch und lass ihn oben
Jestli tohle sám nedáš, zvedni phone, dej to ve dvou
Wenn du das alleine nicht schaffst, nimm das Telefon, mach es zu zweit
Zvuky mýho pokoje zní často jako west coast
Die Geräusche meines Zimmers klingen oft nach West Coast
Naběhnem jak snitch jak Fifty s nepřůstřelnou vestou
Wir stürmen rein wie ein Snitch, wie Fifty mit kugelsicherer Weste
A každej někdy může zapomenout
Und jeder kann mal vergessen
Za jakou je to cenu a kde myšlenky se berou
Zu welchem Preis das ist und woher die Gedanken kommen
A každej někdy může zapomenout
Und jeder kann mal vergessen
Za jakou je to cenu a kde myšlenky se berou
Zu welchem Preis das ist und woher die Gedanken kommen
Scénáře, co někdy píše moje hlava nechci číst
Die Szenarien, die mein Kopf manchmal schreibt, will ich nicht lesen
Filosofický chvíle u cigára, když mám kolem svý lidi
Philosophische Momente bei einer Zigarette, wenn ich meine Leute um mich habe
Co mi rozumí, anebo když mi hraje beat
Die mich verstehen, oder wenn für mich ein Beat läuft
A je mi prostě líto tenhleten mood zastavit
Und es tut mir einfach leid, diese Stimmung zu stoppen
A chvátat neznamená to flákat, mám záchvat
Und sich beeilen heißt nicht, es zu vermasseln, ich habe einen Anfall
vim, že jednou budu velkej člověk jako táta
Ich weiß, dass ich eines Tages ein großer Mann sein werde wie Papa
A nebudu se muset ptát, jak věci dělat
Und ich werde nicht fragen müssen, wie man Dinge macht
Moje tělo jako studna samá voda, samá voda
Mein Körper wie ein Brunnen, nur Wasser, nur Wasser
Často musim myslet na to, jak svoje pocity podat
Oft muss ich darüber nachdenken, wie ich meine Gefühle ausdrücken soll
Znám jenom letět, anebo padat
Ich kenne nur fliegen oder fallen
Nechám se vést, realita jako pěst na ksicht někdy je
Ich lasse mich führen, die Realität ist manchmal wie eine Faust ins Gesicht
A moje sny jsou to, co moje bary nemine
Und meine Träume sind das, was meine Reime nicht verfehlen
Celej svět se mi nelíbil, tak šel jsem hledat jinej
Die ganze Welt gefiel mir nicht, also ging ich eine andere suchen
A místo, na kterým jsem byl šlo cejtit jako víno
Und der Ort, an dem ich war, roch nach Wein
Pokaždý, co jsem ho viděl měl ten člověk nakoupíno
Jedes Mal, wenn ich ihn sah, war dieser Mensch drauf
Věty ostatních neslyšel, projely jak pendolino
Die Sätze der anderen hörte er nicht, sie fuhren vorbei wie ein Pendolino
A pořád dělam jiný věci než dělají oni
Und ich mache immer noch andere Dinge als sie
A se bavim se slokou jak se psychologem
Und ich unterhalte mich mit der Strophe wie mit einem Psychologen
Hýbat se všade, takže vybíham ty schody
Bewegen kann man sich überall, also laufe ich die Treppen hoch
A kdybych zase stagnoval, nebude ani Hip-Hop
Und wenn ich wieder stagnieren würde, gäbe es nicht mal Hip-Hop
Napiju se kafe nebo vody, když mi vyschne
Ich trinke Kaffee oder Wasser, wenn mir der Mund trocken wird
Jestli je tam zisk, pravděpodobně to risknem
Wenn es da Gewinn gibt, riskieren wir es wahrscheinlich
Kdyby teď byl jinej rok, asi hraju jak discman
Wenn jetzt ein anderes Jahr wäre, würde ich wahrscheinlich spielen wie ein Discman
A nebo dělam disco, chodim s nagelovanym pyskem
Oder ich mache Disco, laufe mit Gel im Haar herum
Shit tam, shit sem, pořád se bavim tim
Scheiße hier, Scheiße da, ich amüsiere mich immer noch damit
Ring dong jako King Kong na beatu jsem
Ring Dong wie King Kong auf dem Beat bin ich
Musim vyndat vzpomínku, třeba jak na vesnici
Ich muss eine Erinnerung hervorholen, zum Beispiel wie auf dem Dorf
Jsem pil víno, colu a potom blil do pole
Ich Wein und Cola trank und dann ins Feld kotzte
Po deseti letech bych to dal znova kdykoliv
Nach zehn Jahren würde ich es jederzeit wieder tun
Usínat na kamení, doba z který pramení
Auf Steinen einschlafen, die Zeit, aus der entspringt
Moje hlava, ta je dope, za všechny ty roky dík
Mein Kopf, der ist dope, danke für all die Jahre
Todle jenom malej leak
Das hier ist nur ein kleiner Leak
Lehni si vedle na postel, pomalu usínej
Leg dich neben mich ins Bett, schlaf langsam ein
Nebudeme prázdný, protože nemusíme
Wir werden nicht leer sein, weil wir es nicht müssen
Pájo, nicota je kolem, takže klidně utíkej
Pájo, die Nichtigkeit ist um uns herum, also lauf ruhig weg
Jistota je dělat tyhle věci dál jako boss
Die Sicherheit ist, diese Dinge weiterzumachen wie ein Boss
Musim jíst, musim pít, musim spát, nevim proč
Ich muss essen, ich muss trinken, ich muss schlafen, ich weiß nicht warum
Jsem unavenej a nemám sílu se pohnout
Ich bin müde und habe keine Kraft, mich zu bewegen
A těma věcma pořád hejbu tak slow-mo
Und diese Dinge bewege ich immer noch so in Slow-Mo
Míň je víc a víc nahoru nechci
Weniger ist mehr und höher hinaus will ich nicht
Náhodou vidim, že mám klid na Hip-Hop
Zufällig sehe ich, dass ich Ruhe für Hip-Hop habe
Kdyby jsem chtěl, tak mi donese Rohypnol
Wenn ich wollte, würde sie mir Rohypnol bringen
Kdyby jsem chtěl, donese mi jed na krysy
Wenn ich wollte, würde sie mir Rattengift bringen
Kdybych si přál zelený chcaní vypissit
Wenn ich mir wünschen würde, grünen Urin zu pissen
Myslim, že si myslí, že bych měl lidi víc dissit
Ich glaube, sie denkt, dass ich Leute mehr dissen sollte
Za to, že jsme jiný, nebo že jsme si moc podobný
Dafür, dass wir anders sind, oder dass wir uns zu ähnlich sind
Hádat se se mnou, jsi v řiti ohromný rok 2-0-10
Mit mir streiten? Du bist gewaltig am Arsch, Jahr 2-0-10
Malý kluk, co je odporný
Ein kleiner Junge, der widerlich ist





Writer(s): Pavel Protiva


Attention! Feel free to leave feedback.