Lyrics and translation Provinz - Alles gut keine Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles gut keine Angst
Всё хорошо, не бойся
Erinnerst
du
dich,
wie
viel
Angst
wir
hatten?
Помнишь,
как
нам
было
страшно?
Das
Adrenalin,
die
Wut
in
dei'm
Bauch
Адреналин,
ярость
в
твоём
животе.
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Jahre
vergeh'n
Помнишь,
как
года
проходят,
Und
die
Angst
besteht?
А
страх
остаётся?
Wir
hab'n
uns
ganz
schön
oft
blamiert
Мы
столько
раз
облажались,
Vielleicht
bin
ich
sogar
stolz
Возможно,
я
даже
этим
горжусь.
Und
all
die
Vollidioten
haben
uns
nie
zugehört
И
все
эти
идиоты
нас
не
слушали.
Es
ist
ganz
schön
viel
passiert
Так
много
всего
произошло.
Sogar
die
Narben
in
dei'm
Kopf
werden
langsam
weniger
Даже
шрамы
у
тебя
в
голове
начинают
заживать.
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Слышишь,
как
они
кричат
во
всё
горло?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
Мне
кажется,
звёзды
говорят
со
мной.
Es
wird
nie
wieder,
wie
es
mal
war
Всё
уже
не
будет
как
прежде.
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
Кажется,
я
нашёл
своё
место.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
boxten?
Помнишь,
как
мы
дрались?
Das
erste
Mal
dicht,
mit
Blut
im
Gesicht
Первый
раз
пьяные,
с
кровью
на
лице.
Wie
erbärmlich
wir
war'n,
doch
wir
gehören
hier
her
Какие
мы
были
жалкие,
но
нам
здесь
место.
Du
bist
mit
mir,
du
bist
mein
Cousin
Ты
со
мной,
ты
мой
друг.
Wir
hab'n
uns
ganz
schön
oft
blamiert
Мы
столько
раз
облажались,
Vielleicht
bin
ich
sogar
stolz
Возможно,
я
даже
этим
горжусь.
Und
all
die
Vollidioten
haben
uns
nie
zugehört
И
все
эти
идиоты
нас
не
слушали.
Es
ist
ganz
schön
viel
passiert
Так
много
всего
произошло.
Sogar
die
Narben
in
dei'm
Kopf
werden
langsam
weniger
Даже
шрамы
у
тебя
в
голове
начинают
заживать.
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Слышишь,
как
они
кричат
во
всё
горло?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
Мне
кажется,
звёзды
говорят
со
мной.
Es
wird
nie
wieder,
wie
es
mal
war
Всё
уже
не
будет
как
прежде.
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
Кажется,
я
нашёл
своё
место.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
Всё
хорошо,
не
бойся
больше.
Leg
dich
auf
die
Straße
Ложись
на
дорогу,
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Пусть
переедут
нас.
Leg
dich
auf
die
Straße
Ложись
на
дорогу,
Sollen
sie
uns
doch
überfahren
Пусть
переедут
нас.
Leg
dich
auf
die
Straße
Ложись
на
дорогу,
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Пусть
переедут
нас.
Leg
dich
auf
die
Straße
Ложись
на
дорогу,
Soll'n
sie
uns
doch
überfahren
Пусть
переедут
нас.
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Leg
dich
auf
die
Straße)
Всё
хорошо,
не
бойся
больше
(Ложись
на
дорогу).
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Sollen
sie
uns
doch
überfahren)
Всё
хорошо,
не
бойся
больше
(Пусть
переедут
нас).
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Leg
dich
auf
die
Straße)
Всё
хорошо,
не
бойся
больше
(Ложись
на
дорогу).
Alles
gut,
keine
Angst
mehr
(Sollen
sie
uns
doch
überfahren)
Всё
хорошо,
не
бойся
больше
(Пусть
переедут
нас).
Hörst
du
sie
schreien
aus
ganzem
Hals?
Слышишь,
как
они
кричат
во
всё
горло?
Ich
glaub,
die
Sterne
reden
mit
mir
Мне
кажется,
звёзды
говорят
со
мной.
Es
wird
nie
wieder
wie
es
mal
war
Всё
уже
не
будет
как
прежде.
Ich
glaub,
ich
bin
da,
wo
ich
hingehör
Кажется,
я
нашёл
своё
место.
Alles
gut,
keine
Angst
Всё
хорошо,
не
бойся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farsad Zoroofchi, Vincent Waizenegger, Malte Kuhn
Attention! Feel free to leave feedback.