Prozac Cyber - Zamanımız Tükendi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prozac Cyber - Zamanımız Tükendi




Zamanımız Tükendi
Наше время истекло
Soğuk tavan soğrulurdu dumanlarına sigaramın
Холодный потолок впитывал дым моей сигареты,
Ben afitapla savaşıyorken ağlıyordu bir tarafım
Пока я боролся с солнцем, одна моя сторона плакала.
Kem ağrılıydı sancılar ve tarih oldu kifayem
Кости ныли от боли, и мое терпение иссякло.
Bu fani morluk ifademdir artık ölüme ithafen
Этот смертный синяк мое выражение, посвященное теперь смерти.
Bir şarkı vardı hafızamda ezberimden uzaklaşan
Была песня в моей памяти, ускользающая от меня.
Hatıralarım bunun gibi zihinde tuzaklara
Мои воспоминания, подобно ей, попадают в ловушки разума,
Girip çıktı paramparça oldu bütün geçmişim
Входя и выходя, разбивая все мое прошлое.
Ne kördü gözlerim gördü geçmişi bir hiçmişim
Как слепы были мои глаза, увидевшие, что прошлое ничто.
Bi türlü yaşamadım ben hayatımda rahat edip
Я так и не пожил спокойно в своей жизни,
Bi hayal daha siktir ettim avazlarda daha demin
Только что послал к черту еще одну мечту, крича в голос.
Yosunlu mezarlarda dualarım huzur diril be
На заросших мхом могилах мои молитвы мир, оживи.
Büyük göstermeye de bayılırız vakit uzun gibi
Мы любим делать вид, будто у нас много времени.
Değer binen bütün çabam şu ceplerime nakit yaptı
Все мои ценные усилия принесли лишь деньги в мои карманы.
Hayatın bu toplarına karşı gelen raket tavrım
Моя позиция ракетки против этих жизненных мячей.
Belki eskiden daha da anlatacak vakit vardı
Может быть, раньше было больше времени, чтобы рассказать.
Ciğerlerime küfür edecem acaba sizde paket var
Прокляну свои легкие, не найдется ли у тебя пачки сигарет?
Zamanımız tükendi mi
Наше время истекло?
Hatıra doğru koş rüyam
Беги, мой сон, навстречу воспоминаниям.
Hayatımız güzel midir
Хороша ли наша жизнь?
Satıra sorgu boş güya
Спроси у строки, пустой вопрос.
Hayat cılız dümen gibi
Жизнь как слабый руль,
Sahada bozulan en iyi rol
Лучшая роль, испорченная на поле.
Ayarsızım düzelmedim
Я неуравновешенный, я не исправился,
Daha da bozacam emin ol
И еще испорчусь, будь уверена.
Kalem kağıdı terk ederse masallar da son bulur
Если перо покинет бумагу, сказки закончатся.
Yalnızım bu zor durum bir ağlasam muson kurur
Я одинок в этой трудной ситуации, если заплачу, муссон высохнет.
Ben aşkı burada bıraktım da sayfalarca karaladım
Я оставил здесь любовь, исписав страницы.
Bileklerim de kanadı harbi bedenlerine sorgudur
Мои запястья кровоточат, это настоящий вопрос к их телам.
Berk'i biraz sordurun hayatınızda fon durur
Расспросите немного о Берке, он фон в вашей жизни.
Topluyordun ordunu senin mayanda kordur un
Ты собирал свою армию, твоя сила в твоем шнуре, забудь.
Bu arşa çıkan yol turumdu ölüme kaderi kondurur
Этот путь к небесам мой тур, смерть предопределяет судьбу.
Dualarımı oldurup adımlıyordum oldu mu
Я шел, исполняя свои молитвы, получилось ли?
Bağlanırdım umutlara durmadan hayal kurup
Я цеплялся за надежды, постоянно мечтая,
Ve bazen huzur arayışında inan bu beyin durur
И иногда в поисках покоя этот мозг останавливается, поверь.
Hayatına darbeyi çocukluk tason vurur
Удар по твоей жизни наносит детская травма.
Beni de hipnoz et gurur bi trilyon mason bulup
Загипнотизируй меня, гордость, найди триллион масонов,
Zamanımız tükendi iyice siz hâlâ devam edin
Наше время истекло, а вы продолжайте.
Sebepsizce yargıya amaç nedir salak gibi
Бессмысленно судить, как дурак, какова цель?
Karalayın beni bu hayat boyu virane
Очерняйте меня всю жизнь, это руины.
Benim ağzım fakat senin mayan bozuk birader
Мой рот говорит, но твои дрожжи плохие, брат.
Zamanımız tükendi mi
Наше время истекло?
Hatıra doğru koş rüyam
Беги, мой сон, навстречу воспоминаниям.
Hayatımız güzel midir
Хороша ли наша жизнь?
Satıra sorgu boş güya
Спроси у строки, пустой вопрос.
Hayat cılız dümen gibi
Жизнь как слабый руль,
Sahada bozulan en iyi rol
Лучшая роль, испорченная на поле.
Ayarsızım düzelmedim
Я неуравновешенный, я не исправился,
Daha da bozacam emin ol
И еще испорчусь, будь уверена.
Zamanımız tükendi mi
Наше время истекло?
Hatıra doğru koş rüyam
Беги, мой сон, навстречу воспоминаниям.
Hayatımız güzel midir
Хороша ли наша жизнь?
Satıra sorgu boş güya
Спроси у строки, пустой вопрос.
Hayat cılız dümen gibi
Жизнь как слабый руль,
Sahada bozulan en iyi rol
Лучшая роль, испорченная на поле.
Ayarsızım düzelmedim
Я неуравновешенный, я не исправился,
Daha da bozacam emin ol
И еще испорчусь, будь уверена.
Zamanla duyglarımız değişir mi
Меняются ли наши чувства со временем?
Zaman dediğimiz şey hayatıma çelişkidir
То, что мы называем временем, противоречие в моей жизни.
Zamanla bazı şeyler değişirse
Если со временем что-то меняется,
Zamanda değişmeyen şey nedir
То что не меняется во времени?
Ah şu zaman saniyeler tükendi
Ах, это время, секунды истекли,
Dakikalar aldı çoktan benden benliğimi
Минуты давно забрали у меня мою сущность.
Beğenmedim bu kural beğenmedim
Мне не понравилось это правило, мне не понравилось.
Zaman aldı bazı şeyler zaman aldı bazı şeyleri
Время забрало некоторые вещи, время забрало некоторые вещи.
Neden durmadı bunca yılda bu beynim
Почему мой мозг не остановился за все эти годы?
Unuttum hatıraları unutmadım hayatımın bittiğini
Я забыл воспоминания, но не забыл, что моя жизнь закончилась.
Gülüşten uzak gülüşler seyredin
Смотрите на улыбки, далекие от смеха.
Buna hayat demişler unutmuşlar gittiğimi
Они называют это жизнью, забыв, что я ушел.
Bi kere korkmuşsun terapiler ne çare
Однажды ты испугался, какая польза от терапии?
Serin gelir ayrılıktan bi tane
Прохлада придет от одного расставания.
Değişecek olan zamanda düşünceler değişsin
Пусть мысли меняются во времени, которое изменится.
Korkuyorum her zaman yanımdadır bi lanet
Я боюсь, проклятие всегда рядом со мной.





Writer(s): Mehmet Aydın


Attention! Feel free to leave feedback.