Prozak Soup - Bang Bang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prozak Soup - Bang Bang




Bang Bang
Бах-бах
No he estat mai convençut del nostre amor
Я никогда не был уверен в нашей любви,
Que deixa cors de cendra en l'aire
Которая оставляет в воздухе пепел сердец.
Ja fa temps que no entenc el so del vent
Я давно уже не понимаю шепот ветра,
Tampoc els teus desitjos de marbre
Как и твоих желаний, холодных, как мрамор.
I demà serà igual, guapa, perquè sempre tot m'ix mal
И завтра будет так же, красивая, потому что у меня всегда все идет наперекосяк.
Cada un dels dos a una punta del mapa
Каждый из нас на разных концах земли.
Bomba lapa, et veig i esclata
Ты - бомба замедленного действия, взрывающаяся, как только я тебя вижу.
En este jo inconscient que m'interroga
Взрыв в моем бессознательном, терзаемый вопросами.
Bang, bang! En el calaix de la il·lusió i la vergonya
Бах, бах! В ящике иллюзий и стыда.
I m'enfile per la tija més alta
И я карабкаюсь по самой высокой ветке,
Tot i el drama, crec que encara queda llum
Несмотря на драму, веря, что свет еще остался.
No hi havia a València un tio tan begut
Не было во всей Валенсии парня пьянее меня.
M'endinse sol pel bosc més profund de tu
Я углубляюсь в самую чащу твоего леса.
Vam aprendre a matar les vesprades
Мы научились убивать вечера,
Vam aprendre a no plorar quan ens tallen les ales
Мы научились не плакать, когда нам подрезают крылья.
La lluna m'encega de Xert a la Ribera
Луна слепит меня от Серта до Риберы.
M'enfile de pressa pel rumb de la incertesa
Я спешу навстречу неизвестности.
La lluna m'encega de Xert a la Ribera
Луна слепит меня от Серта до Риберы.
M'enfile de pressa pel rumb de la incertesa
Я спешу навстречу неизвестности.
Dona igual si el que veus és clar o fosc
Неважно, видишь ли ты свет или тьму,
Si veus el món des del tall més negre
Видит ли ты мир в самых черных красках.
I és que jo ja fa temps que em trobe sol
Потому что я уже давно одинок.
Sols veig el marc i els claus d'aquest quadre
Я вижу только рамку и гвозди этой картины.
Som l'última pedra en el tallat, el noi rebel que no fa cas
Мы - последний камень на обрыве, мятежный парень, который никого не слушает.
Jo no tinc trellat, reina, galtà en la dreta o en l'esquerra
Я безрассуден, королева, иду ва-банк, направо или налево.
Sempre que parle, erre
Каждый раз, когда я говорю, я ошибаюсь.
Erre que erre, una nit sépia a la plaça del cedre
Ошибаюсь снова и снова, эта ночь цвета сепии на площади кедра.
No m'agrada pixar contra el vent, compi
Не люблю идти против ветра, приятель.
A este pas a l'any que ve ja puc donar-te classe
Такими темпами, в следующем году я смогу давать тебе уроки.
No saps mai cap a on vas
Ты никогда не знаешь, куда идешь.
No saps tampoc d'on vens
Ты не знаешь, откуда ты пришла.
No saps mai cap a on vas
Ты никогда не знаешь, куда идешь.
El món es queda igual
Мир остается прежним.
La lluna m'encega de Xert a la Ribera
Луна слепит меня от Серта до Риберы.
M'enfile de pressa pel rumb de la incertesa
Я спешу навстречу неизвестности.
La lluna m'encega de Xert a la Ribera
Луна слепит меня от Серта до Риберы.
M'enfile de pressa pel rumb de la incertesa
Я спешу навстречу неизвестности.





Writer(s): Jimmy Sabater, Joe Cuba


Attention! Feel free to leave feedback.