Lyrics and translation Prozak Soup - Bang Bang
No
he
estat
mai
convençut
del
nostre
amor
Я
никогда
не
был
уверен
в
нашей
любви,
Que
deixa
cors
de
cendra
en
l'aire
Которая
оставляет
в
воздухе
пепел
сердец.
Ja
fa
temps
que
no
entenc
el
so
del
vent
Я
давно
уже
не
понимаю
шепот
ветра,
Tampoc
els
teus
desitjos
de
marbre
Как
и
твоих
желаний,
холодных,
как
мрамор.
I
demà
serà
igual,
guapa,
perquè
sempre
tot
m'ix
mal
И
завтра
будет
так
же,
красивая,
потому
что
у
меня
всегда
все
идет
наперекосяк.
Cada
un
dels
dos
a
una
punta
del
mapa
Каждый
из
нас
на
разных
концах
земли.
Bomba
lapa,
et
veig
i
esclata
Ты
- бомба
замедленного
действия,
взрывающаяся,
как
только
я
тебя
вижу.
En
este
jo
inconscient
que
m'interroga
Взрыв
в
моем
бессознательном,
терзаемый
вопросами.
Bang,
bang!
En
el
calaix
de
la
il·lusió
i
la
vergonya
Бах,
бах!
В
ящике
иллюзий
и
стыда.
I
m'enfile
per
la
tija
més
alta
И
я
карабкаюсь
по
самой
высокой
ветке,
Tot
i
el
drama,
crec
que
encara
queda
llum
Несмотря
на
драму,
веря,
что
свет
еще
остался.
No
hi
havia
a
València
un
tio
tan
begut
Не
было
во
всей
Валенсии
парня
пьянее
меня.
M'endinse
sol
pel
bosc
més
profund
de
tu
Я
углубляюсь
в
самую
чащу
твоего
леса.
Vam
aprendre
a
matar
les
vesprades
Мы
научились
убивать
вечера,
Vam
aprendre
a
no
plorar
quan
ens
tallen
les
ales
Мы
научились
не
плакать,
когда
нам
подрезают
крылья.
La
lluna
m'encega
de
Xert
a
la
Ribera
Луна
слепит
меня
от
Серта
до
Риберы.
M'enfile
de
pressa
pel
rumb
de
la
incertesa
Я
спешу
навстречу
неизвестности.
La
lluna
m'encega
de
Xert
a
la
Ribera
Луна
слепит
меня
от
Серта
до
Риберы.
M'enfile
de
pressa
pel
rumb
de
la
incertesa
Я
спешу
навстречу
неизвестности.
Dona
igual
si
el
que
veus
és
clar
o
fosc
Неважно,
видишь
ли
ты
свет
или
тьму,
Si
veus
el
món
des
del
tall
més
negre
Видит
ли
ты
мир
в
самых
черных
красках.
I
és
que
jo
ja
fa
temps
que
em
trobe
sol
Потому
что
я
уже
давно
одинок.
Sols
veig
el
marc
i
els
claus
d'aquest
quadre
Я
вижу
только
рамку
и
гвозди
этой
картины.
Som
l'última
pedra
en
el
tallat,
el
noi
rebel
que
no
fa
cas
Мы
- последний
камень
на
обрыве,
мятежный
парень,
который
никого
не
слушает.
Jo
no
tinc
trellat,
reina,
galtà
en
la
dreta
o
en
l'esquerra
Я
безрассуден,
королева,
иду
ва-банк,
направо
или
налево.
Sempre
que
parle,
erre
Каждый
раз,
когда
я
говорю,
я
ошибаюсь.
Erre
que
erre,
una
nit
sépia
a
la
plaça
del
cedre
Ошибаюсь
снова
и
снова,
эта
ночь
цвета
сепии
на
площади
кедра.
No
m'agrada
pixar
contra
el
vent,
compi
Не
люблю
идти
против
ветра,
приятель.
A
este
pas
a
l'any
que
ve
ja
puc
donar-te
classe
Такими
темпами,
в
следующем
году
я
смогу
давать
тебе
уроки.
No
saps
mai
cap
a
on
vas
Ты
никогда
не
знаешь,
куда
идешь.
No
saps
tampoc
d'on
vens
Ты
не
знаешь,
откуда
ты
пришла.
No
saps
mai
cap
a
on
vas
Ты
никогда
не
знаешь,
куда
идешь.
El
món
es
queda
igual
Мир
остается
прежним.
La
lluna
m'encega
de
Xert
a
la
Ribera
Луна
слепит
меня
от
Серта
до
Риберы.
M'enfile
de
pressa
pel
rumb
de
la
incertesa
Я
спешу
навстречу
неизвестности.
La
lluna
m'encega
de
Xert
a
la
Ribera
Луна
слепит
меня
от
Серта
до
Риберы.
M'enfile
de
pressa
pel
rumb
de
la
incertesa
Я
спешу
навстречу
неизвестности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Sabater, Joe Cuba
Album
Bang!
date of release
08-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.