Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Meu Únic Llenguatge
Meine einzige Sprache
El
meu
únic
llenguatge
són
els
batecs
del
cor.
Meine
einzige
Sprache
sind
die
Schläge
meines
Herzens.
Dis-me
amb
qui
vas
i
et
diré
qui
eres.
Sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist.
Dis-me
amb
qui
vas
i
et
diré
qui
eres.
Sag
mir,
mit
wem
du
gehst,
und
ich
sage
dir,
wer
du
bist.
Se'm
fan
els
dies
molt
llargs.
Die
Tage
werden
mir
sehr
lang.
A
mi
no
m'entén
ni
Bourdieu
ni
Breinstein.
Mich
verstehen
weder
Bourdieu
noch
Breinstein.
Jo
no
em
concentre,
visc
en
un
somni
acariciant-te
el
ventre.
Ich
konzentriere
mich
nicht,
ich
lebe
in
einem
Traum
und
streichle
deinen
Bauch.
Les
hores
caminen
lentes
i
tu
no
entens
el
conte
que
m'acompanya
Die
Stunden
vergehen
langsam
und
du
verstehst
die
Geschichte
nicht,
die
mich
begleitet
De
l'avenc
de
la
llenca
a
ta
casa.
Von
der
Schlucht
des
Abhangs
bis
zu
deinem
Haus.
I
si
tot
s'enlaira,
Und
wenn
alles
emporsteigt,
I
tu
robes
el
gris
del
cel.
Und
du
das
Grau
des
Himmels
raubst.
I
si
no
torne
mai?
Und
wenn
ich
niemals
wiederkehre?
M'estaràs
esperant?
Wirst
du
auf
mich
warten?
M'he
clavat
en
un
marró
Ich
habe
mich
in
Schwierigkeiten
gebracht
He
perdut
la
meua
raó
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
I
ara
busque
conversant
amb
un
arbre
de
la
vall
Und
jetzt
suche
ich,
im
Gespräch
mit
einem
Baum
im
Tal
El
fred
ara
és
calor
Die
Kälte
ist
jetzt
Wärme
El
parc
és
una
presó
Der
Park
ist
ein
Gefängnis
I
el
que
no
pot
ser
pitjor:
Und
was
nicht
schlimmer
sein
kann:
M'enrecorde
del
teu
nom.
Ich
erinnere
mich
an
deinen
Namen.
Se'm
fan
els
dies
molt
llargs.
Die
Tage
werden
mir
sehr
lang.
Busque
la
oportunitat
de
parlar
amb
el
passat
Ich
suche
die
Gelegenheit,
mit
der
Vergangenheit
zu
sprechen
De
contar-te
que
he
sentit
per
el
dia
i
per
la
nit
Dir
zu
erzählen,
was
ich
bei
Tag
und
bei
Nacht
gefühlt
habe
I
de
la
plana
al
cim.
Und
von
der
Ebene
bis
zum
Gipfel.
Les
hores
caminen
lentes
i
tu
no
entens
el
conte
que
m'acompanya
de
la
porta
dels
núvols
a
casa.
Die
Stunden
vergehen
langsam
und
du
verstehst
die
Geschichte
nicht,
die
mich
von
der
Tür
der
Wolken
nach
Hause
begleitet.
I
si
tot
s'enlaira,
Und
wenn
alles
emporsteigt,
I
tu
robes
el
gris
del
cel.
Und
du
das
Grau
des
Himmels
raubst.
I
si
no
torne
mai?
Und
wenn
ich
niemals
wiederkehre?
M'estaràs
esperant?
Wirst
du
auf
mich
warten?
I
si
no
torne
mai?
Und
wenn
ich
niemals
wiederkehre?
M'estaràs
esperant?
Wirst
du
auf
mich
warten?
I
si
no
torne
mai?
Und
wenn
ich
niemals
wiederkehre?
M'estaràs
esperant?
Wirst
du
auf
mich
warten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bang!
date of release
08-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.