Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fading.....
Verblassen.....
Tell
me
something
good
like
Rufus
of
Chaka
Khan
Sag
mir
was
Gutes
wie
Rufus
von
Chaka
Khan
Although
haters
want
us
to
fail,
we
keep
on
keepin'
it
on
Obwohl
Hater
wollen,
dass
wir
scheitern,
machen
wir
immer
weiter
Holy
water
and
hell
and
not
a
second
before
dawn
Weihwasser
und
Hölle
und
keine
Sekunde
vor
der
Dämmerung
Ya
just
need
amp
up
the
pace
because
the
spotlights
on
Du
musst
nur
das
Tempo
erhöhen,
denn
das
Scheinwerferlicht
ist
an
Hey
Man,
they
say
I
often
preach
Hey
Mann,
sie
sagen,
ich
predige
oft
Spit
it
like
a
wicked
evangelist
Spuck'
es
aus
wie
ein
böser
Evangelist
So
only
the
chosen
will
understand
this
Damit
nur
die
Auserwählten
dies
verstehen
werden
Too
complex
for
one
dementional
minds
Zu
komplex
für
eindimensionale
Geister
I'm
a
monster
in
make-up
who
wake
up
and
get
high
Ich
bin
ein
Monster
in
Schminke,
das
aufwacht
und
high
wird
Cause
in
my
all
life
I'm
blessed
with
sorrow
and
pain
Denn
mein
ganzes
Leben
bin
ich
mit
Kummer
und
Schmerz
gesegnet
And
the
occacinal
happy
day
to
keep
from
being
mundane
Und
dem
gelegentlichen
glücklichen
Tag,
um
nicht
alltäglich
zu
sein
I'm
insane
like
my
armada
and
the
killers
I
roll
with
Ich
bin
verrückt
wie
meine
Armada
und
die
Killer,
mit
denen
ich
abhänge
Pandora's
box
was
never
ment
to
be
open
Die
Büchse
der
Pandora
war
nie
dazu
bestimmt,
geöffnet
zu
werden
Close
caption,
my
want
is
take
action
Untertitel,
mein
Wunsch
ist
es,
zu
handeln
And
hit
em
when
there
asleep
or
just
relaxen
Und
sie
zu
treffen,
wenn
sie
schlafen
oder
sich
einfach
entspannen
Never
see
it
coming,
Prozak
started
up
the
death
machine
Sie
sehen
es
nie
kommen,
Prozak
hat
die
Todesmaschine
gestartet
And
I'm
riding
in
the
front
seat
with
someone's
blood
covering
me
Und
ich
fahre
auf
dem
Vordersitz,
bedeckt
mit
dem
Blut
von
jemandem
Here,
is
darkness
where
I
am
Hier
ist
Dunkelheit,
wo
ich
bin
I
don't
know
where
I
am
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin
I'm
slowly
fading...
Ich
verblasse
langsam...
And
it's
here,
this
darkness
is
where
I
stay
Und
es
ist
hier,
diese
Dunkelheit
ist,
wo
ich
bleibe
If
I
can't
find
my
way
Wenn
ich
meinen
Weg
nicht
finden
kann
It's
where
I'm
staying...
Hier
bleibe
ich...
Sometimes
I
feel
so
down
and
depressed
Manchmal
fühle
ich
mich
so
niedergeschlagen
und
deprimiert
Sometimes
I
feel
that
the
weight
Manchmal
fühle
ich,
dass
das
Gewicht
Of
the
whole
world
sits
on
my
chest
Der
ganzen
Welt
auf
meiner
Brust
lastet
Sometimes
at
night
I
try
to
sleep
but
then
I
can't
catch
my
breath
Manchmal
versuche
ich
nachts
zu
schlafen,
aber
dann
bekomme
ich
keine
Luft
Sometimes
I
try
to
cope
with
stress
Manchmal
versuche
ich,
mit
Stress
umzugehen
Feeling
that
there's
nothing
left,
put
to
rest
Fühle,
dass
nichts
mehr
übrig
ist,
zur
Ruhe
gelegt
Man,
I
started
path
of
wicked
about
a
decade
ago
Mann,
ich
begann
den
Pfad
des
Bösen
vor
etwa
einem
Jahrzehnt
I
was
destend
to
bring
darkness
to
records
and
microphones
Ich
war
dazu
bestimmt,
Dunkelheit
auf
Platten
und
Mikrofone
zu
bringen
You
can
hate
this
if
you
want
but
I'm
still
going
call
this
home
Du
kannst
das
hassen,
wenn
du
willst,
aber
ich
werde
dies
immer
noch
mein
Zuhause
nennen
Fuck
the
mainstream
radio,
play
the
wicked
we
walk
alone
Scheiß
auf
das
Mainstream-Radio,
spiel
die
Bösen,
wir
gehen
allein
Never
intended
for
the
weak
minds
to
understand
or
except
this
Nie
dazu
gedacht,
dass
schwache
Geister
dies
verstehen
oder
akzeptieren
Don't
end
up
another
statistics,
devils
reject
it
Ende
nicht
als
eine
weitere
Statistik,
Teufel
lehnen
es
ab
Test
it
and
what
going
to
find
is
this
shits
true
Teste
es
und
was
du
finden
wirst,
ist,
dass
dieser
Scheiß
wahr
ist
That
this
audience
we
supply
will
devistate
you
Dass
dieses
Publikum,
das
wir
beliefern,
dich
zerstören
wird
Going
to
desecrate
you,
never
did
trust
you'
Werde
dich
entweihen,
habe
dir
nie
vertraut'
That's
okay
that
you
don't
like
us,
because
we
fucking
hate
you
Ist
schon
okay,
dass
du
uns
nicht
magst,
denn
wir
hassen
dich
verdammt
nochmal
So
ironic
in
view
of
sycotic,
morphed,
and
balistic
So
ironisch
angesichts
des
Psychotischen,
Verformten
und
Ballistischen
When
ya'll
should
be
on
Prozak
Wenn
ihr
alle
auf
Prozak
sein
solltet
Because
mainstream
minds
are
twisted
Weil
Mainstream-Geister
verdreht
sind
I'm
a
maniac
by
trade
Ich
bin
von
Beruf
ein
Wahnsinniger
Raised
by
public
enemy
number
one
Aufgezogen
vom
Staatsfeind
Nummer
eins
By
tearing
domes
out
the
game
Indem
ich
Köpfe
aus
dem
Spiel
reiße
And
I'd
be
careful
because
every
word
that
you
say
Und
ich
wäre
vorsichtig,
denn
jedes
Wort,
das
du
sagst
Is
another
way
for
people
to
imulate
you
everyday
Ist
eine
weitere
Möglichkeit
für
Leute,
dich
jeden
Tag
nachzuahmen
And
then
hate
it
in
everyway
Und
es
dann
auf
jede
Weise
zu
hassen
And
when
you
face
with
it,
it's
on
some
hater
shit
Und
wenn
du
damit
konfrontiert
wirst,
ist
es
irgendein
Hater-Scheiß
Catered
to
that
mainstream
bitch
Zugeschnitten
auf
diese
Mainstream-Schlampe
And
get
some
play
with
it,
I'm
straight
with
it
Und
damit
gespielt
zu
werden,
ich
komm
klar
damit
I'm
wickedest
when
I'm
sittin
here
with
this
pen
Ich
bin
am
bösesten,
wenn
ich
hier
mit
diesem
Stift
sitze
And
it's
given
me
the
grin,
even
like
the
purest
of
sin
Und
er
gibt
mir
das
Grinsen,
sogar
wie
die
reinste
Sünde
And
if
I
let
it
loose
to
a
bottle
of
grey
goose
Und
wenn
ich
es
auf
eine
Flasche
Grey
Goose
loslasse
By
the
time
the
cops
come
I'll
be
firing
on
them
too
Bis
die
Bullen
kommen,
werde
ich
auch
auf
sie
feuern
If
you
can
hear
the
thunder
now,
I'm
underground
Wenn
du
den
Donner
jetzt
hören
kannst,
ich
bin
im
Untergrund
You
wonder
how
I've
never
been
found
Du
fragst
dich,
wie
ich
nie
gefunden
wurde
Even
with
the
wickedest
sound
I
hover
around
Selbst
mit
dem
bösesten
Sound
schwebe
ich
herum
My
fingers
up
in
your
face
Meine
Finger
hoch
in
deinem
Gesicht
And
all
you
weak
ass
sell
outs
Und
all
ihr
schwachen
Arsch-Verräter
Ain't
nothing
more
than
motherfucken
disgraces
Seid
nichts
weiter
als
verdammte
Schandflecken
And
I'm
hiding
from
all
the
fakes
Und
ich
verstecke
mich
vor
all
den
Fakes
Who
dominantly
want
to
take
from
my
mind
Die
dominant
aus
meinem
Geist
nehmen
wollen
Of
something
so
twiztid
but
I
turn
them
away
Etwas
so
Verdrehtes,
aber
ich
weise
sie
ab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.