Prezident - Alles Teil des Charmes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prezident - Alles Teil des Charmes




Alles Teil des Charmes
Всё часть шарма
"There's that critical point when your brain switches from, eh,
"Есть такой критический момент, когда твой мозг переключается с, эх,
You know, like, 'You know, no, don't say that to her'. 'Eh, fuck it,
Знаешь, типа, 'Знаешь, нет, не говори ей этого'. 'А, к чёрту,
Say it, see what happens'. Dude,
Скажи, посмотрим, что будет'. Чувак,
And once you crossed that line just the
И как только ты пересекаешь эту черту, просто
Evil that just opens up, it just, you know."
Зло, которое открывается, оно просто, понимаешь."
Ah, wie ich selber bemerke
Ах, как я сам замечаю,
Werd' ich ein immer größeres Arschloch, je älter ich werde (heh)
Чем старше становлюсь, тем большим мудаком я становлюсь (хех)
Oder bloß klüger und ehrlicher, ich weiß nicht recht (tzhe)
Или просто умнее и честнее, я не знаю точно (тц)
Vielleicht von allem ein bisschen
Может быть, всего понемногу
Und ist vielleicht nicht schlecht (yeah)
И, может быть, это неплохо (да)
Gibt nichts mehr, was mich empört,
Нет ничего, что меня возмущает,
Gibt noch wenig, was mich nervt (ah)
Осталось мало того, что меня раздражает (ах)
Ich guck' Frauen, meine Frau guckt Frauen mit Babys hinterher, yeah
Я смотрю на женщин, моя жена смотрит на женщин с детьми, да
Und meine Ex nennt mich gefühlskalt (ach)
А моя бывшая называет меня бесчувственным (ах)
Als würd' Langeweile kein Gefühl sein (ah)
Как будто скука это не чувство (ах)
Und als wäre Empathie,
И как будто эмпатия,
Die sich aus einem gut beleuchteten Motiv speist
Которая питается хорошо освещённым мотивом
Und keinen Anstoß nimmt an dessen plumper Inszeniertheit
И не обращает внимания на его грубую постановку,
Eine Tugend, weißte? Als ein zynisches Stück Scheiße
Добродетель, понимаешь? Как циничное кусок дерьма,
Das nicht auf den Kopf gefallen ist hat man ziemlich häufig recht
Которое не с неба упало, довольно часто право
Doch kann sich selten drüber freu'n, ist mir scheißegal (yeah)
Но редко может этому радоваться, мне плевать (да)
Wie meine Meinung so berufsempörten Hurensöhnen reingeht (ja)
Как моё мнение задевает этих профессионально возмущённых сукиных сыновей (да)
Charmant wie Ekel Alfred, immer auf der Hut sein
Очаровательный, как Экель Альфред, всегда настороже
Vor denen, die besoffen sind vom Gut sein, lass gut sein (ah, yeah)
Перед теми, кто пьян от добродетели, оставьте в покое (ах, да)
"I don't know, I'm so full of shit, I really am.
не знаю, я так полон дерьма, правда.
I really realized that about myself. You know,
Я действительно понял это о себе. Знаешь,
That's one thing about getting older you just realize how full of
Это одна из вещей, которые понимаешь, когда становишься старше, насколько ты полон
Shit you are. You know, people ask you questions,
Дерьма. Знаешь, люди задают тебе вопросы,
You just start answering 'em. You know,
Ты просто начинаешь отвечать на них. Знаешь,
You get to that point you just watching the shit coming out of
Ты доходишь до того момента, когда просто наблюдаешь за дерьмом, вылетающим из
Your mouth. People sitting there listening, taking notes, you know."
Твоего рта. Люди сидят, слушают, делают заметки, понимаешь."
Yeah, wie ich selber bemerke
Да, как я сам замечаю,
Werd' ich ein immer größeres Arschloch, je älter ich werde (yes)
Чем старше становлюсь, тем большим мудаком я становлюсь (да)
Oder bloß klüger und ehrlicher, ich weiß nicht recht (tzhe)
Или просто умнее и честнее, я не знаю точно (тц)
Vielleicht von allem ein bisschen und ist vielleicht nicht schlecht
Может быть, всего понемногу, и, может быть, это неплохо
Ich seh' die Plakate mit den Blagen, die vor Hunger sterben
Я вижу плакаты с детьми, которые умирают от голода,
Doch zwei Euro für ein Bier in meiner
Но два евро за пиво в моём
Kneipe helfen mir, gesund zu werden, weißte?
Баре помогают мне поправиться, понимаешь?
Ich bin aufrichtig, Mann (echt? yeah)
Я искренен, мужик (правда? да)
Ich glaub' nicht daran,
Я не верю,
Dass ich am Arsch der Welt viel ausrichten kann
Что я могу многого добиться на краю света
Und du genauso wenig (ja)
И ты тоже (да)
Hältst du dich für den scheiß Auserwählten? (heh?)
Ты считаешь себя чёртовым избранным? (хех?)
Ich seh' keine Aureole um dein'n Bauernschädel (oder?)
Я не вижу ореола вокруг твоей крестьянской башки (или?)
Auch wenn Amnesty behauptet wegen Gottkomplex
Даже если Amnesty International утверждает из-за комплекса бога,
Dass sich durch eine Spende Folter wo auch immer stoppen lässt (tzhe)
Что пожертвование может остановить пытки где бы то ни было (тц)
Ich komm' zu anderen Schlüssen, sorry
Я прихожу к другим выводам, извини
Ich seh' kein Außerhalb des
Я не вижу ничего за пределами
Graubereichs, es gibt kein festes Traumgehalt
Серой зоны, нет фиксированной зарплаты мечты
Ohne etwas Grausamkeit, drum brauch' ich keinen Ablassbrief (yeah)
Без толики жестокости, поэтому мне не нужна индульгенция (да)
Aufhör'n, an den Weihnachtmann zu
Перестать верить в Санта-Клауса,
Glauben, sich erwachsen fühl'n (ah, yeah)
Почувствовать себя взрослым (ах, да)
"I just don't give a shit anymore, that's what I do for a living.
"Мне просто всё равно, этим я зарабатываю на жизнь.
I try to write more fist fuck jokes and enjoy
Я стараюсь писать больше шуток про кулачные бои и наслаждаться
Myself more. It doesn't matter! And I don't care anymore."
Собой больше. Это неважно! И мне всё равно."
Ah, yeah, wie ich selber bemerke
Ах, да, как я сам замечаю,
Werd' ich ein immer größeres Arschloch, je älter ich werde
Чем старше становлюсь, тем большим мудаком я становлюсь
Oder bloß abgeklärter, ehrlich, Mann, ich weiß nicht recht (tzhe)
Или просто хладнокровнее, честно, мужик, я не знаю точно (тц)
Vielleicht von allem ein bisschen und
Может быть, всего понемногу, и
Ist vielleicht nicht schlecht (oder?)
Может быть, это неплохо (или?)
Ich fühl' mich eigentlich ganz wohl, ich lieg' in Schnellficker-Hose
Я чувствую себя довольно хорошо, я лежу в штанах для быстрого перепихона
Um sechs Uhr morgens und gut durch auf dem Hotelzimmerboden
В шесть утра, хорошо выспавшись, на полу гостиничного номера
Ist schon 'n Traumjob von schönen Frauen mit Wiener Dialekt
Это работа мечты - получать предложения кокаина и секса
Kokain und Sex angeboten kriegen nach dem Set (yeah)
От красивых женщин с венским диалектом после съёмок (да)
Valerie, Valara (yeah), ballern hier, ballern da (ah)
Валери, Валара (да), долбим здесь, долбим там (ах)
Vanitas, Stanni-Chabs, ich gönn', solang es läuft (yeah)
Vanitas, Stanni-Chabs, я угощаю, пока всё идёт (да)
Sich gönn'n, solang es läuft halt (haha)
Угощаю себя, пока всё идёт (хаха)
Und wenn das hier vorbei ist,
И когда это закончится,
Werd' ich nicht einmal enttäuscht sein (ah)
Я даже не буду разочарован (ах)
Ich laufe rum wie'n Gottgeschenk an alle Kopfgefickten
Я хожу, как божий дар всем ебнутым,
Lass sie niemals lange auf dem Trocknen sitzen
Никогда не оставляю их надолго в сухомятку
Eines Tages bin ich tot,
Однажды я умру,
Auf meinem Grab soll steh'n, "Er war vielleicht 'n Arsch
На моей могиле должно быть написано: "Может, он и был мудаком,
Doch schon okay, denn das war alles Teil des Charmes.", yeah
Но всё в порядке, ведь это всё было частью шарма.", да
"No, [?], actually I'm a lot happier than I used to be, man,
"Нет, [?], на самом деле я намного счастливее, чем раньше, мужик,
I fuck around a lot when I'm up here,
Я много валяю дурака, когда я здесь,
But I'm definitely a lot more happier."
Но я определённо намного счастливее."





Writer(s): Jay Baez, Viktor Bertermann


Attention! Feel free to leave feedback.