Prezident - Jamais-vu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prezident - Jamais-vu




Jamais-vu
Дежавю
Yo, vor allem ist mir noch präsent, wie es riecht bei dir
Йо, прежде всего, я до сих пор помню, как у тебя пахнет.
Des Weiteren all der Nippes auf dem Fensterbrett
И все эти безделушки на подоконнике.
Die Polaroids und Post-its an der Kühlschranktür
Полароиды и стикеры на двери холодильника.
All die winzigen Details, ein Mosaik von dir
Все эти крошечные детали, мозаика тебя.
So, als wäre diese Wohnung doch noch Teil deines Körpers
Как будто эта квартира все еще часть твоего тела.
Ich schau mich um, während du im Bad bist
Я осматриваюсь, пока ты в ванной.
Blätter in ′nem Bildband, den ich aus dem Regal fisch'
Листаю альбом, который выудил с полки.
Fröstel leicht, weil ich auf dem nackten Arsch sitz′
Слегка ежусь, потому что сижу на голом месте.
Zeig ein wenig Nachsicht, ich konnte nie gut mit Frauen
Прояви немного снисхождения, я никогда не умел обращаться с женщинами.
Fühl mich auf fremdem Territorium, lahmgelegt von Zweifeln
Чувствую себя на чужой территории, парализованный сомнениями.
Linkisch und verschämt
Неловкий и смущенный.
Jede einzelne Eroberung im Nachhinein völlig unbegreiflich
Каждая победа в ретроспективе кажется совершенно непостижимой.
Und keine Ahnung, wie ich's sagen soll
И понятия не имею, как это сказать.
Mich noch immer eher teeniehaft ahnungsvoll
Я все еще чувствую себя скорее подростком, полным смутных предчувствий,
Als wissend, wie der Hase läuft, fühlend
Чем знающим, как обстоят дела. Чувствую,
Is' jedes Abenteuer wirklich eines
Что каждое приключение действительно таковым является.
Und ich könnt noch immer bersten vor sehen- und vor haben-wollen
И я все еще могу лопнуть от желания видеть и иметь,
Und vor mehr-erfahren-wollen, yo
И от желания узнать больше, йо.
Komm näher, bleib mir fern
Подойди ближе, оставайся вдали.
Heißt: komm mir nicht zu nah, dafür hab ich dich zu gern
То есть: не подходи слишком близко, я слишком сильно тебя люблю для этого.
Soll′n die Herzen ruhig plärr′n
Пусть сердца ревут.
Meines mag es, sich zu wehr'n
Мое любит сопротивляться.
Bitte komm näher, bleib mir fern, denn
Пожалуйста, подойди ближе, оставайся вдали, потому что
Auch eng umschlungen muss ich dich doch noch verklär′n können
Даже в тесных объятиях я должен иметь возможность идеализировать тебя.
Und wenn es wärmt, schön und gut
И если это греет, ну и хорошо.
Doch es soll brennen und verzehr'n
Но это должно гореть и сжигать.
Und das so, dass ich meiner nicht mehr Herr bin
Так, чтобы я больше не был хозяином себе.
Ja, manche lernste lieben, und manche lernste kennen
Да, некоторых учишься любить, а некоторых учишься знать.
Von ganzem Herzen lieben und dann unter Schmerzen kennen
Любить всем сердцем, а потом с болью узнавать,
Wie ähnlich wir uns sind, beide immer bisschen peinlich
Насколько мы похожи, оба всегда немного неловкие.
Und zweifelnd an uns selbst, deshalb immer schnell beleidigt
И сомневающиеся в себе, поэтому всегда быстро обижаемся.
Und beide unendlich stur, wenn es mal knallt
И оба бесконечно упрямые, когда дело доходит до ссоры.
Ich, weich′ Streitereien um weiter nichts so gut es geht aus
Я смягчаю споры по пустякам, насколько это возможно.
Denn wenn es mal so weit ist, ist jeder Nervenstrang ein Fallstrick
Потому что, когда доходит до дела, каждый нерв - это капкан.
Und jedes Drüberstolpern unverzeihlich
И каждое спотыкание непростительно.
Unsere Unsicherheiten spielen uns Streiche
Наши неуверенности играют с нами злую шутку.
Deshalb lieben wir uns jeweils unter Vorbehalt
Поэтому мы любим друг друга с оговорками.
Ich trau' meinem Glück nicht, du traust deinem Glück nicht
Я не верю своему счастью, ты не веришь своему счастью.
Und jeder von uns fürchtet sich, des anderen Idiot zu sein
И каждый из нас боится быть идиотом другого.
Deshalb die Sturheit und der Stolz
Поэтому упрямство и гордость.
Deshalb finden wir so schwer wieder zurück wenn wir uns ersteinmal verkeilt haben
Поэтому нам так трудно найти дорогу назад, когда мы однажды разошлись.
Deshalb der präventive Trotz, das misstrauische Beäugen
Поэтому превентивное упрямство, подозрительные взгляды.
Und daran werden wir eines Tages scheitern
И из-за этого мы однажды потерпим крах.
Komm näher, bleib mir fern, denn
Подойди ближе, оставайся вдали, потому что
Ich weiß auch nicht, wogegen ich mich wehr, wenn
Я тоже не знаю, от чего я защищаюсь, когда
Es uns wärmt, schön und gut, doch es soll brennen und verzehr′n
Нам тепло, ну и хорошо, но это должно гореть и сжигать.
Und das so, dass ich meiner nicht mehr Herr bin
Так, чтобы я больше не был хозяином себе.
Also komm näher, bleib mir fern, denn
Итак, подойди ближе, оставайся вдали, потому что
Auch eng umschlungen muss ich dich doch noch verklär'n können
Даже в тесных объятиях я должен иметь возможность идеализировать тебя.
Und ich weiß selber ganz genau, es ist nicht fair, denn
И я сам прекрасно знаю, что это нечестно, потому что
Es ist Kampf oder Flucht, wo ich meiner nicht mehr Herr bin
Это борьба или бегство, где я больше не хозяин себе.
Bei aller Liebe, in allen Ehren
При всей любви, честное слово,
Kein Sterbenswörtchen, sich zu erklären
Ни слова, чтобы объясниться.
Und keinen Nerv, um aus Fehlern zu lernen
И нет сил учиться на ошибках.
Nur Zweifel zu säen, nur Zweifel zu nähr'n
Только сеять сомнения, только питать сомнения.
Dies hier ist kein Lied von großer Liebe, Schmerz und Leid
Это не песня о большой любви, боли и страданиях.
Dies hier ist ein Lied von nicht erzählenswertem Streit
Это песня о никому не интересной ссоре.
Von den kleinen Reibereien, von Gefühlen, nach denen keiner gefragt hat
О мелких трениях, о чувствах, о которых никто не спрашивал.
Und die keiner verlangt hat, vor denen keiner gewarnt hat
И которых никто не требовал, о которых никто не предупреждал.
Von Gefühlsausbrüchen, die keiner bestellt hat
О вспышках чувств, которые никто не заказывал.
Und von Entscheidungen, die keiner von uns beiden gefällt hat
И о решениях, которые никому из нас не понравились.
Ich geb zu, ich bin seltsam, gib du zu, dass du′s dreifach bist
Я признаю, я странный, признай, что ты втройне страннее.
Was hast du nicht schon alles in den falschen Hals gekriegt
Сколько всего ты уже не так поняла.
Als hätt′st du nicht gewusst, woran du bei mir bist
Как будто ты не знала, что со мной связываешься.
Die Welt steht nicht still, weil du beleidigt bist
Мир не остановится, потому что ты обиделась.
Natürlich interessiert's mich, und nein, ich will nicht wissen, wie′s dir geht
Конечно, мне интересно, и нет, я не хочу знать, как твои дела.
Ob du klarkommst und wen du mittlerweile küsst
Справляешься ли ты и кого ты теперь целуешь.
So paradox, immer dann, wenn du mir fremd warst
Как это ни парадоксально, всякий раз, когда ты была мне чужой,
Erschienst du mir als Punkt am Horizont wie unterm Brennglas
Ты казалась мне точкой на горизонте, как под увеличительным стеклом.
Hautnah, mehr denn je, das ist das komische
Так близко, как никогда, вот что странно.
Ich kenne gar kein Glück ohne Stich ins Melancholische
Я не знаю счастья без капли меланхолии.
Komm näher, bleib mir fern
Подойди ближе, оставайся вдали.
Entbehrt das Herz, was es hatte, soll es plärr'n
Если сердце лишено того, что имело, пусть ревет.
In allen Ehren, was gewesen is und was hingegen nicht
Честь и хвала тому, что было, и тому, чего не было.
Wenn es wärmt, schön und gut, doch es soll brennen und verzehr′n
Если это греет, ну и хорошо, но это должно гореть и сжигать.
Komm näher, bleib mir fern, denn
Подойди ближе, оставайся вдали, потому что
Auch im Rückblick soll ich dich doch noch verklär'n können
Даже оглядываясь назад, я должен иметь возможность идеализировать тебя.
Mehr denn je sogar, es war kein bisschen fair
Больше, чем когда-либо, это было нечестно.
Es erscheint umso absurder umso länger es schon her ist
Это кажется тем абсурднее, чем больше времени прошло.
Bitte komm näher, bleib mir fern
Пожалуйста, подойди ближе, оставайся вдали.





Writer(s): Epic Infantry, Viktor Bertermann


Attention! Feel free to leave feedback.