Lyrics and translation Prezident - Jamais-vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
vor
allem
ist
mir
noch
präsent,
wie
es
riecht
bei
dir
Йо,
прежде
всего,
я
до
сих
пор
помню,
как
у
тебя
пахнет.
Des
Weiteren
all
der
Nippes
auf
dem
Fensterbrett
И
все
эти
безделушки
на
подоконнике.
Die
Polaroids
und
Post-its
an
der
Kühlschranktür
Полароиды
и
стикеры
на
двери
холодильника.
All
die
winzigen
Details,
ein
Mosaik
von
dir
Все
эти
крошечные
детали,
мозаика
тебя.
So,
als
wäre
diese
Wohnung
doch
noch
Teil
deines
Körpers
Как
будто
эта
квартира
все
еще
часть
твоего
тела.
Ich
schau
mich
um,
während
du
im
Bad
bist
Я
осматриваюсь,
пока
ты
в
ванной.
Blätter
in
′nem
Bildband,
den
ich
aus
dem
Regal
fisch'
Листаю
альбом,
который
выудил
с
полки.
Fröstel
leicht,
weil
ich
auf
dem
nackten
Arsch
sitz′
Слегка
ежусь,
потому
что
сижу
на
голом
месте.
Zeig
ein
wenig
Nachsicht,
ich
konnte
nie
gut
mit
Frauen
Прояви
немного
снисхождения,
я
никогда
не
умел
обращаться
с
женщинами.
Fühl
mich
auf
fremdem
Territorium,
lahmgelegt
von
Zweifeln
Чувствую
себя
на
чужой
территории,
парализованный
сомнениями.
Linkisch
und
verschämt
Неловкий
и
смущенный.
Jede
einzelne
Eroberung
im
Nachhinein
völlig
unbegreiflich
Каждая
победа
в
ретроспективе
кажется
совершенно
непостижимой.
Und
keine
Ahnung,
wie
ich's
sagen
soll
И
понятия
не
имею,
как
это
сказать.
Mich
noch
immer
eher
teeniehaft
ahnungsvoll
Я
все
еще
чувствую
себя
скорее
подростком,
полным
смутных
предчувствий,
Als
wissend,
wie
der
Hase
läuft,
fühlend
Чем
знающим,
как
обстоят
дела.
Чувствую,
Is'
jedes
Abenteuer
wirklich
eines
Что
каждое
приключение
действительно
таковым
является.
Und
ich
könnt
noch
immer
bersten
vor
sehen-
und
vor
haben-wollen
И
я
все
еще
могу
лопнуть
от
желания
видеть
и
иметь,
Und
vor
mehr-erfahren-wollen,
yo
И
от
желания
узнать
больше,
йо.
Komm
näher,
bleib
mir
fern
Подойди
ближе,
оставайся
вдали.
Heißt:
komm
mir
nicht
zu
nah,
dafür
hab
ich
dich
zu
gern
То
есть:
не
подходи
слишком
близко,
я
слишком
сильно
тебя
люблю
для
этого.
Soll′n
die
Herzen
ruhig
plärr′n
Пусть
сердца
ревут.
Meines
mag
es,
sich
zu
wehr'n
Мое
любит
сопротивляться.
Bitte
komm
näher,
bleib
mir
fern,
denn
Пожалуйста,
подойди
ближе,
оставайся
вдали,
потому
что
Auch
eng
umschlungen
muss
ich
dich
doch
noch
verklär′n
können
Даже
в
тесных
объятиях
я
должен
иметь
возможность
идеализировать
тебя.
Und
wenn
es
wärmt,
schön
und
gut
И
если
это
греет,
ну
и
хорошо.
Doch
es
soll
brennen
und
verzehr'n
Но
это
должно
гореть
и
сжигать.
Und
das
so,
dass
ich
meiner
nicht
mehr
Herr
bin
Так,
чтобы
я
больше
не
был
хозяином
себе.
Ja,
manche
lernste
lieben,
und
manche
lernste
kennen
Да,
некоторых
учишься
любить,
а
некоторых
учишься
знать.
Von
ganzem
Herzen
lieben
und
dann
unter
Schmerzen
kennen
Любить
всем
сердцем,
а
потом
с
болью
узнавать,
Wie
ähnlich
wir
uns
sind,
beide
immer
bisschen
peinlich
Насколько
мы
похожи,
оба
всегда
немного
неловкие.
Und
zweifelnd
an
uns
selbst,
deshalb
immer
schnell
beleidigt
И
сомневающиеся
в
себе,
поэтому
всегда
быстро
обижаемся.
Und
beide
unendlich
stur,
wenn
es
mal
knallt
И
оба
бесконечно
упрямые,
когда
дело
доходит
до
ссоры.
Ich,
weich′
Streitereien
um
weiter
nichts
so
gut
es
geht
aus
Я
смягчаю
споры
по
пустякам,
насколько
это
возможно.
Denn
wenn
es
mal
so
weit
ist,
ist
jeder
Nervenstrang
ein
Fallstrick
Потому
что,
когда
доходит
до
дела,
каждый
нерв
- это
капкан.
Und
jedes
Drüberstolpern
unverzeihlich
И
каждое
спотыкание
непростительно.
Unsere
Unsicherheiten
spielen
uns
Streiche
Наши
неуверенности
играют
с
нами
злую
шутку.
Deshalb
lieben
wir
uns
jeweils
unter
Vorbehalt
Поэтому
мы
любим
друг
друга
с
оговорками.
Ich
trau'
meinem
Glück
nicht,
du
traust
deinem
Glück
nicht
Я
не
верю
своему
счастью,
ты
не
веришь
своему
счастью.
Und
jeder
von
uns
fürchtet
sich,
des
anderen
Idiot
zu
sein
И
каждый
из
нас
боится
быть
идиотом
другого.
Deshalb
die
Sturheit
und
der
Stolz
Поэтому
упрямство
и
гордость.
Deshalb
finden
wir
so
schwer
wieder
zurück
wenn
wir
uns
ersteinmal
verkeilt
haben
Поэтому
нам
так
трудно
найти
дорогу
назад,
когда
мы
однажды
разошлись.
Deshalb
der
präventive
Trotz,
das
misstrauische
Beäugen
Поэтому
превентивное
упрямство,
подозрительные
взгляды.
Und
daran
werden
wir
eines
Tages
scheitern
И
из-за
этого
мы
однажды
потерпим
крах.
Komm
näher,
bleib
mir
fern,
denn
Подойди
ближе,
оставайся
вдали,
потому
что
Ich
weiß
auch
nicht,
wogegen
ich
mich
wehr,
wenn
Я
тоже
не
знаю,
от
чего
я
защищаюсь,
когда
Es
uns
wärmt,
schön
und
gut,
doch
es
soll
brennen
und
verzehr′n
Нам
тепло,
ну
и
хорошо,
но
это
должно
гореть
и
сжигать.
Und
das
so,
dass
ich
meiner
nicht
mehr
Herr
bin
Так,
чтобы
я
больше
не
был
хозяином
себе.
Also
komm
näher,
bleib
mir
fern,
denn
Итак,
подойди
ближе,
оставайся
вдали,
потому
что
Auch
eng
umschlungen
muss
ich
dich
doch
noch
verklär'n
können
Даже
в
тесных
объятиях
я
должен
иметь
возможность
идеализировать
тебя.
Und
ich
weiß
selber
ganz
genau,
es
ist
nicht
fair,
denn
И
я
сам
прекрасно
знаю,
что
это
нечестно,
потому
что
Es
ist
Kampf
oder
Flucht,
wo
ich
meiner
nicht
mehr
Herr
bin
Это
борьба
или
бегство,
где
я
больше
не
хозяин
себе.
Bei
aller
Liebe,
in
allen
Ehren
При
всей
любви,
честное
слово,
Kein
Sterbenswörtchen,
sich
zu
erklären
Ни
слова,
чтобы
объясниться.
Und
keinen
Nerv,
um
aus
Fehlern
zu
lernen
И
нет
сил
учиться
на
ошибках.
Nur
Zweifel
zu
säen,
nur
Zweifel
zu
nähr'n
Только
сеять
сомнения,
только
питать
сомнения.
Dies
hier
ist
kein
Lied
von
großer
Liebe,
Schmerz
und
Leid
Это
не
песня
о
большой
любви,
боли
и
страданиях.
Dies
hier
ist
ein
Lied
von
nicht
erzählenswertem
Streit
Это
песня
о
никому
не
интересной
ссоре.
Von
den
kleinen
Reibereien,
von
Gefühlen,
nach
denen
keiner
gefragt
hat
О
мелких
трениях,
о
чувствах,
о
которых
никто
не
спрашивал.
Und
die
keiner
verlangt
hat,
vor
denen
keiner
gewarnt
hat
И
которых
никто
не
требовал,
о
которых
никто
не
предупреждал.
Von
Gefühlsausbrüchen,
die
keiner
bestellt
hat
О
вспышках
чувств,
которые
никто
не
заказывал.
Und
von
Entscheidungen,
die
keiner
von
uns
beiden
gefällt
hat
И
о
решениях,
которые
никому
из
нас
не
понравились.
Ich
geb
zu,
ich
bin
seltsam,
gib
du
zu,
dass
du′s
dreifach
bist
Я
признаю,
я
странный,
признай,
что
ты
втройне
страннее.
Was
hast
du
nicht
schon
alles
in
den
falschen
Hals
gekriegt
Сколько
всего
ты
уже
не
так
поняла.
Als
hätt′st
du
nicht
gewusst,
woran
du
bei
mir
bist
Как
будто
ты
не
знала,
что
со
мной
связываешься.
Die
Welt
steht
nicht
still,
weil
du
beleidigt
bist
Мир
не
остановится,
потому
что
ты
обиделась.
Natürlich
interessiert's
mich,
und
nein,
ich
will
nicht
wissen,
wie′s
dir
geht
Конечно,
мне
интересно,
и
нет,
я
не
хочу
знать,
как
твои
дела.
Ob
du
klarkommst
und
wen
du
mittlerweile
küsst
Справляешься
ли
ты
и
кого
ты
теперь
целуешь.
So
paradox,
immer
dann,
wenn
du
mir
fremd
warst
Как
это
ни
парадоксально,
всякий
раз,
когда
ты
была
мне
чужой,
Erschienst
du
mir
als
Punkt
am
Horizont
wie
unterm
Brennglas
Ты
казалась
мне
точкой
на
горизонте,
как
под
увеличительным
стеклом.
Hautnah,
mehr
denn
je,
das
ist
das
komische
Так
близко,
как
никогда,
вот
что
странно.
Ich
kenne
gar
kein
Glück
ohne
Stich
ins
Melancholische
Я
не
знаю
счастья
без
капли
меланхолии.
Komm
näher,
bleib
mir
fern
Подойди
ближе,
оставайся
вдали.
Entbehrt
das
Herz,
was
es
hatte,
soll
es
plärr'n
Если
сердце
лишено
того,
что
имело,
пусть
ревет.
In
allen
Ehren,
was
gewesen
is
und
was
hingegen
nicht
Честь
и
хвала
тому,
что
было,
и
тому,
чего
не
было.
Wenn
es
wärmt,
schön
und
gut,
doch
es
soll
brennen
und
verzehr′n
Если
это
греет,
ну
и
хорошо,
но
это
должно
гореть
и
сжигать.
Komm
näher,
bleib
mir
fern,
denn
Подойди
ближе,
оставайся
вдали,
потому
что
Auch
im
Rückblick
soll
ich
dich
doch
noch
verklär'n
können
Даже
оглядываясь
назад,
я
должен
иметь
возможность
идеализировать
тебя.
Mehr
denn
je
sogar,
es
war
kein
bisschen
fair
Больше,
чем
когда-либо,
это
было
нечестно.
Es
erscheint
umso
absurder
umso
länger
es
schon
her
ist
Это
кажется
тем
абсурднее,
чем
больше
времени
прошло.
Bitte
komm
näher,
bleib
mir
fern
Пожалуйста,
подойди
ближе,
оставайся
вдали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Epic Infantry, Viktor Bertermann
Attention! Feel free to leave feedback.