Prezident - Melancholia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prezident - Melancholia




Melancholia
Меланхолия
Die Morgenstunden ins Gesicht gebrannt
Утренние часы обжигают лицо
Am Zappeln, wie ein Fisch an Land
Мечусь, как рыба на берегу
Morgens früh, wenn allerhöchstens noch die Pumpe geht
Рано утром, когда в лучшем случае еще только сердце бьется
Das ganze ungesunde Leben auf der Zunge klebt
Вся нездоровая жизнь на языке остается
Unterwegs
В пути
Häng' noch 'n Laken vor das Fenster
Повесь простыню на окно
Gönn dir (gönn dir) Moskovskaya aus dem Senfglas (guten Morgen)
Побалуй себя (побалуй себя) Московской из банки из-под горчицы (доброе утро)
Näschen vom Dessertteller oder vom Spiegel oder von dieser CD-Hülle
Дорожку с десертной тарелки, или с зеркала, или с этого CD-бокса
Und dann leg los, lass Speichel fliegen
А потом начинай, пусть слюна летит
Dass sich die Balken biegen
Чтобы балки прогибались
Vom Hölzchen zum Stöckchen in Siebenmeilenstiefeln
От палочки к палочке в сапогах-скороходах
Und meine Süße, leg dir bitte keine Zügel an
И моя сладкая, пожалуйста, не надевай узду
Eigenliebe ist die halbe Miete, hier im Niemandsland
Любовь к себе это полдела, здесь, в ничейной земле
Und Briefumfang, 'ne halbe Liter Kanne Bier zur Hand
И объем письма, пол-литровая кружка пива под рукой
Körperwarm und schal, nach einem Schluck der Appetit vergangen'
Теплое и выдохшееся, после глотка аппетит пропал
Eintagsfliegen laufen zickzack auf der Fliesenwand
Поденки зигзагом бегают по кафельной стене
Wahrheit oder Pflicht? Leg dich einfach auf den Dielen lang
Правда или действие? Просто ляг на пол
Komm, wir ziehen spiegelblank
Давай, начистим до блеска
Komm, wir ziehen Spiegel blank
Давай, начистим зеркало до блеска
Ich bin schon nüchtern eine ehrliche Haut
Я и трезвый честный парень
Ich bin schon nüchtern nichts als ehrliche Haut
Я и трезвый просто честный парень
Und dann sprich dich erst mal richtig aus, ohne Scheiß
А потом выскажись как следует, без дураков
Du ich schwör' dir mit meinem hochgepeitschten Superhirn
Клянусь тебе своим взбудораженным супермозгом
So weit wie möglich zuzuhören
Выслушать тебя, насколько это возможно
Das heißt: So schnell es geht Feuer frei, Visa Vie
То есть: как можно скорее, огонь!, Visa Vie
Was soll das sein? Vergebene Liebesmüh'
Что это? Напрасный труд
Auch Nächte sind nur einmal jung
Даже ночи бывают молоды лишь однажды
Und wenn nichts hängen bleibt, dann sei es drum
И если ничего не запомнится, то и пусть
Auch das Pissen in den Wind verschafft Erleichterung
Даже плевок на ветер приносит облегчение
Also bleib, bring deine Schwächen schön zur Geltung
Так что останься, выстави свои слабости напоказ
Lass die falschen Entscheidungen wie von selbst komm'
Пусть неправильные решения приходят сами собой
Läuft - Übernächtigt, unterzuckert, ungestreckt von Punkt und Komma
Прет - Недосыпанный, с низким сахаром, неразбавленный точками и запятыми
Ohne Luft zu holen, denn mitgeteiltes Leid ist halbes Leid
Не переводя дыхания, ведь разделенное горе половина горя
Doch leider bleibt da etwas unerreichbar weit in deinem Fleisch stecken
Но, к сожалению, что-то остается недосягаемо далеко, застрявшим в твоей плоти
Eine seltsam allgemeine Einsamkeit
Какое-то странное всеобщее одиночество
Ein Stachel, den du nicht rausbekommst durch all den kalten Schweiß
Заноза, которую ты не можешь вытащить сквозь весь этот холодный пот
Du meinst das eine halbe Teil hätt' voll gereicht? Mag schon sein
Ты думаешь, что половинки бы хватило сполна? Может быть
Aber was soll der Geiz? Wie gut es läuft zurzeit
Но зачем жадничать? Как же хорошо все идет сейчас
Mittendrin, statt nur dabei, gut dabei
В самом центре событий, а не просто рядом, хорошо рядом
Mittendrin und gut dabei
В самом центре событий и хорошо рядом
Ich bin schon nüchtern eine ehrliche Haut
Я и трезвый честный парень
Ich bin schon nüchtern eine ehrliche Haut
Я и трезвый честный парень
Ein bisschen Schmetterlinge im Bauch, ein bisschen klapprig
Немного бабочек в животе, немного дрожи
Es dämmert (.) einem, dass man auf dieser Welt nur Gast ist
Доходит (.), что ты в этом мире всего лишь гость
Aber ach, das Herz schlägt für zwei in meiner Brust
Но ах, сердце бьется за двоих в моей груди
Die Uhren rudern mit den Zeigern, nur noch eine, dann ist Schluss
Часы гребут стрелками, еще одна, и все кончено
Und macht nix, wenn das Vögeln nicht so läuft von dem bröseligen Zeug
И ничего, если с сексом не очень получается из-за этой крошащейся штуки
Und du nackter als nackt bist unter dem schwefelsauren Atem
И ты голее голого под сернокислым дыханием
Kannst es kaum intimer haben, verlass dich einfach drauf
Интимнее некуда, просто поверь
Dass morgen auch noch ein Tag ist, der schneller da ist, als du glaubst
Что завтра тоже будет день, который наступит быстрее, чем ты думаешь
Und danach noch ein Tag und dann noch einer mehr
А потом еще один день, и еще один
Und irgendwann dann keiner mehr
И когда-нибудь ни одного
Strahlend weiße Leere, ganz leichter Bammel
Сияющая белая пустота, легкий мандраж
Die Seelensuppe köchelt vor sich hin auf kleiner Flamme
Суп для души кипит на медленном огне
Gerade wenn's am schönsten ist
Именно тогда, когда лучше всего
Ich bin schon nüchtern eine ehrliche Haut
Я и трезвый честный парень





Writer(s): Viktor Bertermann


Attention! Feel free to leave feedback.