Lyrics and translation Prezident - Melancholia
Die
Morgenstunden
ins
Gesicht
gebrannt
Утренние
часы
обжигают
лицо
Am
Zappeln,
wie
ein
Fisch
an
Land
Мечусь,
как
рыба
на
берегу
Morgens
früh,
wenn
allerhöchstens
noch
die
Pumpe
geht
Рано
утром,
когда
в
лучшем
случае
еще
только
сердце
бьется
Das
ganze
ungesunde
Leben
auf
der
Zunge
klebt
Вся
нездоровая
жизнь
на
языке
остается
Häng'
noch
'n
Laken
vor
das
Fenster
Повесь
простыню
на
окно
Gönn
dir
(gönn
dir)
Moskovskaya
aus
dem
Senfglas
(guten
Morgen)
Побалуй
себя
(побалуй
себя)
Московской
из
банки
из-под
горчицы
(доброе
утро)
Näschen
vom
Dessertteller
oder
vom
Spiegel
oder
von
dieser
CD-Hülle
Дорожку
с
десертной
тарелки,
или
с
зеркала,
или
с
этого
CD-бокса
Und
dann
leg
los,
lass
Speichel
fliegen
А
потом
начинай,
пусть
слюна
летит
Dass
sich
die
Balken
biegen
Чтобы
балки
прогибались
Vom
Hölzchen
zum
Stöckchen
in
Siebenmeilenstiefeln
От
палочки
к
палочке
в
сапогах-скороходах
Und
meine
Süße,
leg
dir
bitte
keine
Zügel
an
И
моя
сладкая,
пожалуйста,
не
надевай
узду
Eigenliebe
ist
die
halbe
Miete,
hier
im
Niemandsland
Любовь
к
себе
— это
полдела,
здесь,
в
ничейной
земле
Und
Briefumfang,
'ne
halbe
Liter
Kanne
Bier
zur
Hand
И
объем
письма,
пол-литровая
кружка
пива
под
рукой
Körperwarm
und
schal,
nach
einem
Schluck
der
Appetit
vergangen'
Теплое
и
выдохшееся,
после
глотка
аппетит
пропал
Eintagsfliegen
laufen
zickzack
auf
der
Fliesenwand
Поденки
зигзагом
бегают
по
кафельной
стене
Wahrheit
oder
Pflicht?
Leg
dich
einfach
auf
den
Dielen
lang
Правда
или
действие?
Просто
ляг
на
пол
Komm,
wir
ziehen
spiegelblank
Давай,
начистим
до
блеска
Komm,
wir
ziehen
Spiegel
blank
Давай,
начистим
зеркало
до
блеска
Ich
bin
schon
nüchtern
eine
ehrliche
Haut
Я
и
трезвый
— честный
парень
Ich
bin
schon
nüchtern
nichts
als
ehrliche
Haut
Я
и
трезвый
— просто
честный
парень
Und
dann
sprich
dich
erst
mal
richtig
aus,
ohne
Scheiß
А
потом
выскажись
как
следует,
без
дураков
Du
ich
schwör'
dir
mit
meinem
hochgepeitschten
Superhirn
Клянусь
тебе
своим
взбудораженным
супермозгом
So
weit
wie
möglich
zuzuhören
Выслушать
тебя,
насколько
это
возможно
Das
heißt:
So
schnell
es
geht
Feuer
frei,
Visa
Vie
То
есть:
как
можно
скорее,
огонь!,
Visa
Vie
Was
soll
das
sein?
Vergebene
Liebesmüh'
Что
это?
Напрасный
труд
Auch
Nächte
sind
nur
einmal
jung
Даже
ночи
бывают
молоды
лишь
однажды
Und
wenn
nichts
hängen
bleibt,
dann
sei
es
drum
И
если
ничего
не
запомнится,
то
и
пусть
Auch
das
Pissen
in
den
Wind
verschafft
Erleichterung
Даже
плевок
на
ветер
приносит
облегчение
Also
bleib,
bring
deine
Schwächen
schön
zur
Geltung
Так
что
останься,
выстави
свои
слабости
напоказ
Lass
die
falschen
Entscheidungen
wie
von
selbst
komm'
Пусть
неправильные
решения
приходят
сами
собой
Läuft
- Übernächtigt,
unterzuckert,
ungestreckt
von
Punkt
und
Komma
Прет
- Недосыпанный,
с
низким
сахаром,
неразбавленный
точками
и
запятыми
Ohne
Luft
zu
holen,
denn
mitgeteiltes
Leid
ist
halbes
Leid
Не
переводя
дыхания,
ведь
разделенное
горе
— половина
горя
Doch
leider
bleibt
da
etwas
unerreichbar
weit
in
deinem
Fleisch
stecken
Но,
к
сожалению,
что-то
остается
недосягаемо
далеко,
застрявшим
в
твоей
плоти
Eine
seltsam
allgemeine
Einsamkeit
Какое-то
странное
всеобщее
одиночество
Ein
Stachel,
den
du
nicht
rausbekommst
durch
all
den
kalten
Schweiß
Заноза,
которую
ты
не
можешь
вытащить
сквозь
весь
этот
холодный
пот
Du
meinst
das
eine
halbe
Teil
hätt'
voll
gereicht?
Mag
schon
sein
Ты
думаешь,
что
половинки
бы
хватило
сполна?
Может
быть
Aber
was
soll
der
Geiz?
Wie
gut
es
läuft
zurzeit
Но
зачем
жадничать?
Как
же
хорошо
все
идет
сейчас
Mittendrin,
statt
nur
dabei,
gut
dabei
В
самом
центре
событий,
а
не
просто
рядом,
хорошо
рядом
Mittendrin
und
gut
dabei
В
самом
центре
событий
и
хорошо
рядом
Ich
bin
schon
nüchtern
eine
ehrliche
Haut
Я
и
трезвый
— честный
парень
Ich
bin
schon
nüchtern
eine
ehrliche
Haut
Я
и
трезвый
— честный
парень
Ein
bisschen
Schmetterlinge
im
Bauch,
ein
bisschen
klapprig
Немного
бабочек
в
животе,
немного
дрожи
Es
dämmert
(.)
einem,
dass
man
auf
dieser
Welt
nur
Gast
ist
Доходит
(.),
что
ты
в
этом
мире
всего
лишь
гость
Aber
ach,
das
Herz
schlägt
für
zwei
in
meiner
Brust
Но
ах,
сердце
бьется
за
двоих
в
моей
груди
Die
Uhren
rudern
mit
den
Zeigern,
nur
noch
eine,
dann
ist
Schluss
Часы
гребут
стрелками,
еще
одна,
и
все
кончено
Und
macht
nix,
wenn
das
Vögeln
nicht
so
läuft
von
dem
bröseligen
Zeug
И
ничего,
если
с
сексом
не
очень
получается
из-за
этой
крошащейся
штуки
Und
du
nackter
als
nackt
bist
unter
dem
schwefelsauren
Atem
И
ты
голее
голого
под
сернокислым
дыханием
Kannst
es
kaum
intimer
haben,
verlass
dich
einfach
drauf
Интимнее
некуда,
просто
поверь
Dass
morgen
auch
noch
ein
Tag
ist,
der
schneller
da
ist,
als
du
glaubst
Что
завтра
тоже
будет
день,
который
наступит
быстрее,
чем
ты
думаешь
Und
danach
noch
ein
Tag
und
dann
noch
einer
mehr
А
потом
еще
один
день,
и
еще
один
Und
irgendwann
dann
keiner
mehr
И
когда-нибудь
ни
одного
Strahlend
weiße
Leere,
ganz
leichter
Bammel
Сияющая
белая
пустота,
легкий
мандраж
Die
Seelensuppe
köchelt
vor
sich
hin
auf
kleiner
Flamme
Суп
для
души
кипит
на
медленном
огне
Gerade
wenn's
am
schönsten
ist
Именно
тогда,
когда
лучше
всего
Ich
bin
schon
nüchtern
eine
ehrliche
Haut
Я
и
трезвый
— честный
парень
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Viktor Bertermann
Album
Limbus
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.