Lyrics and translation Prāta Vētra - Digitally Bright
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Digitally Bright
Цифровая яркость
The
small,
the
large
and
the
human
mind
Малое,
большое
и
человеческий
разум
Never
tells
how
it
feels
Никогда
не
скажет,
что
чувствует
It
boils
and
boils
and
leaves
you
dry
Он
кипит
и
кипит,
оставляя
тебя
сухой
Wanna
know
hot
it
tastes
for
real?
Хочешь
узнать,
какова
она
на
вкус
на
самом
деле?
And
if
the
sun
seems
grey
no
light
И
если
солнце
кажется
серым,
без
света,
I
can
make
it
digitally
bright
Я
могу
сделать
его
цифровым
ярким
Going
out
to
colour
the
mountains
Выхожу
раскрасить
горы
Slow
it
down
or
speed
it
up
Замедлить
или
ускорить
Turn
around
and
make
a
stop
Развернуться
и
остановиться
And
we'll
care
for
making
it
right
И
мы
позаботимся
о
том,
чтобы
все
сделать
правильно
And
if
the
sun
seems
grey
no
light
И
если
солнце
кажется
серым,
без
света,
I
can
make
it
digitally
bright
Я
могу
сделать
его
цифровым
ярким
Going
out
to
colour
the
mountains
Выхожу
раскрасить
горы
Slow
it
down
or
speed
it
up
Замедлить
или
ускорить
Turn
around
and
make
a
stop
Развернуться
и
остановиться
And
we'll
care
for
making
it
right
И
мы
позаботимся
о
том,
чтобы
все
сделать
правильно
It
goes
and
goes
and
passes
by
Оно
идет
и
идет,
проходит
мимо
What
are
they
looking
for?
Чего
они
ищут?
It
boils
and
boils
and
leaves
you
dry
Он
кипит
и
кипит,
оставляя
тебя
сухой
This
real
taste
asks
for
more
Этот
настоящий
вкус
просит
еще
And
if
the
sun
seems
grey
no
light
И
если
солнце
кажется
серым,
без
света,
I
can
make
it
digitally
bright
Я
могу
сделать
его
цифровым
ярким
Going
out
to
colour
the
mountains
Выхожу
раскрасить
горы
Slow
it
down
or
speed
it
up
Замедлить
или
ускорить
Turn
around
and
make
a
stop
Развернуться
и
остановиться
There's
no
way
of
not
making
it
right
Нет
способа
не
сделать
это
правильно
There's
no
way
of
not
making
it
right
Нет
способа
не
сделать
это
правильно
Mexican
border
Мексиканская
граница
6 a.m.
twilight
Сумерки
в
6 утра
It's
never
easy
to
cross
any
borders
Никогда
нелегко
пересекать
границы
Without
any
papers
Без
документов
No
requests
and
no
orders
Без
просьб
и
приказов
It
has
never
been
easy
to
cross
any
borders
Никогда
не
было
легко
пересекать
границы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JANIS JUBALTS, KASPARS ROGA, RENARS KAUPERS, MARIS MIHELSONS
Attention! Feel free to leave feedback.