Prāta Vētra - Šonakt neguļ tik daudzi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Prāta Vētra - Šonakt neguļ tik daudzi




Gandrīz pieci no rīta, man nenāks miegs
Почти пять утра, я не сон
Ārā baltumā krīta lēni krīt sniegs
На улице baltumā мел, медленно падает снег
Tu aizejot teici, ka laiks tāds slikts
Ты уходя, сказал мне, что время такое плохо
Un es zinu, man šonakt atkal neaizmigt.
И я знаю, я этой ночью снова neaizmigt.
Aiz loga, tur tumsā, laiks gliemezis lien
За окном, там, в темноте, в то время, как улитка ползет
Pretī parkā trīs klaidoņi- suņi skrien
Напротив в парке три бродяги - собаки бегут
Vien mierina doma, ka izmisums ir-
Только утешает мысль, что отчаяние-
Šonakt neguļ tik daudzi, es neesmu viens.
Этой ночью не спит так много, я не один.
Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd
Так много звезд на небе светит
Bet es tās iemainītu
Но я его обменять
Par to sapni, kas būtu tik īsts
За это мечты, которые должны быть настолько настоящим
Un kas ļauj gulēt līz rītam, gulēt līdz rītam
И что позволяет спать до утра, спать до утра
Cik gan dažādi cilvēki un dažādas domas
Насколько разные люди и разные мысли
Vienam galvā putni, citam kurpes un somas
У одного на голове птицы, другой обуви и сумок
Kāds skaita uzvaras, bet kāds tikai rētas
Кто-то количества побед, а кто-то только шрамы
Es skaitu naktis negulētas
Я количество ночей бессонных
es gribētu aizmigt un gulēt līz rītam
Как я хотел бы заснуть и спать до утра
Kamēr ārā krīt sniegs baltumā krīta
Пока на улице падает снег baltumā мела
Un mierina doma, ka tuvu jau rīts
И утешает мысль, что рядом уже утро
Un, ka neguļ tik daudzi pierādīts
И, что спит так много, как было доказано
Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd,
Так много звезд на небе светит,
Bet es tās iemainītu
Но я его обменять
Par to sapni, kas būtu tik īsts
За это мечты, которые должны быть настолько настоящим
Un kas ļauj gulēt līz rītam
И что позволяет спать до утра
Tik daudz zvaigžņu pie debesīm spīd,
Так много звезд на небе светит,
Bet es vēl, meklēju īsto
Но я все еще, ищу настоящего
Mēness spožais, kas likās tik drošs
Луна, сияющая, что, казалось, такой надежной
Pēkšņi krīt un izrādās plīstošs
Вдруг падает и оказывается, хрупкое
Un tad saule pāri pilsētai aust
И тогда солнце над городом ткать
Jauna diena baltos sniega pulksteņos plaukst.
Новый день белых снега в часах процветает.





Writer(s): David Field, Ingars Viļums, Jānis Jubalts, Kaspars Roga, Līga Kitchen, Māris Mihelsons, Renārs Kaupers


Attention! Feel free to leave feedback.