Prāta Vētra - Гори, гори ясно - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Prāta Vētra - Гори, гори ясно




Гори, гори ясно
Burn, Burn Bright
Гори, гори ясно,
Burn, burn brightly,
Чтобы светило и не погасло.
So that you shine and do not fade away.
К чему эти числа,
Why these numbers,
Дням бы добавить немного смысла.
Days would gain a little meaning.
Ты гори без гари
You burn without soot
И не гасни, если вокруг темнеет.
And do not go out, even if it gets dark around.
С тобою мы в паре,
With you, we are a pair,
А значит и наш свет сильнее.
And so our light is stronger.
Где светишь неважно,
Where you shine does not matter,
Пусть ты просто, скажем, фонарик бумажный.
Even if you are just, let's say, a paper lantern.
И пусть все погаснет,
And even if everything goes out,
Свети, как прежде,
Shine as before,
Сияй отважно.
Radiate bravely.
Гори, гори ясно,
Burn, burn brightly,
Пусть нам твердят, что светить напрасно.
Let them say that it is in vain.
Но миру без света
But a world without light
Никакого, друг, толка нету.
Has no meaning at all, my friend.
Ты гори без гари
You burn without soot
И не гасни, если вокруг темнеет.
And do not go out, even if it gets dark around.
С тобою мы в паре,
With you, we are a pair,
А значит и наш свет сильнее.
And so our light is stronger.
Ты светишь неважно,
You shine no matter,
Пусть ты просто, скажем, фонарик бумажный.
Even if you are just, let's say, a paper lantern.
И пусть все погаснет,
And even if everything goes out,
Свети, как прежде,
Shine as before,
Сияй отважно.
Radiate bravely.
Па-ра-ра-па-па-ра-рам. Па-ра-ра-па-па-ра-рам-па-ра-рам.
Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram. Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram-pa-ra-ram.
Па-ра-ра-па-па-ра-рам. Па-ра-ра-па-па-ра-рам-па-ра-рам.
Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram. Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram-pa-ra-ram.
Гори, гори ясно,
Burn, burn brightly,
Чтобы стало грустно, когда погаснем...
So that it will be sad when we fade away...
Но это не скоро
But that is not soon
И это тема отдельного разговора.
And that is a topic for another conversation.
Ты гори без гари
You burn without soot
И не гасни, если вокруг темнеет.
And do not go out, even if it gets dark around.
С тобою мы в паре,
With you, we are a pair,
А значит и наш свет сильнее.
And so our light is stronger.
Ты светишь неважно,
You shine no matter,
Пусть ты просто, скажем, фонарик бумажный.
Even if you are just, let's say, a paper lantern.
И пусть все погаснет,
And even if everything goes out,
Свети, как прежде,
Shine as before,
Сияй отважно.
Radiate bravely.
Па-ра-ра-па-па-ра-рам. Па-ра-ра-па-па-ра-рам-па-ра-рам.
Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram. Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram-pa-ra-ram.
Па-ра-ра-па-па-ра-рам. Па-ра-ра-па-па-ра-рам-па-ра-рам.
Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram. Pa-ra-ra-pa-pa-ra-ram-pa-ra-ram.
Гори, гори ясно,
Burn, burn brightly,
Чтобы светило и не погасло.
So that you shine and do not fade away.





Writer(s): Jānis Jubalts, Kaspars Roga, Māris Mihelsons, Renārs Kaupers, Sergejs Timofejevs


Attention! Feel free to leave feedback.