Lyrics and translation PST/Q - Jag gör sönder mig själv (feat. Mobbade Barn Med Automatvapen)
Jag gör sönder mig själv (feat. Mobbade Barn Med Automatvapen)
Я разрушаю себя (при уч. Mobbade Barn Med Automatvapen)
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv!
Я
разрушаю
себя!
Samma
shit,
annat
fönster,
mönsterelever,
Та
же
хрень,
другое
окно,
примерный
ученик,
Påstridiga,
med
spriten
i
pålitliga
tvålitrare
Настаивающий,
с
водкой
в
надежных
двушках,
Slår
skiten
i
småbitar,
vid
småsketna
levrar,
Разбиваю
дерьмо
на
мелкие
кусочки,
у
мелочных
печенок,
Vi
ser
ut
som
fan,
medan
ni
ser
töntar
i
speglar,
Мы
выглядим
как
черти,
пока
вы
видите
идиотов
в
зеркалах,
Jag
lever
mellan
sällan
sedda
röda
ögon
som
regel,
Я
живу
между
редко
виденными
красными
глазами,
как
правило,
Ett
regel
rätt,
helt
väck
på
lokalbedövande,
Правило
одно,
полностью
отключенный
под
местной
анестезией,
Vi
är
förstörda
rövare,
med
groggar
i
handflatan,
Мы
- разрушенные
разбойники,
с
выпивкой
в
ладонях,
Tills
Org12
gör
änglar,
golvad
på
Hamngatan...
Пока
Org12
не
превратят
нас
в
ангелов,
поверженных
на
Хамнгатан...
Organism
12:
Organism
12:
För
jag
har
hasch
i
fickan,
kepsen
på
sned,
Потому
что
у
меня
гашиш
в
кармане,
кепка
набекрень,
Skitiga
brallor,
tovigt
hår
och
du,
jag
luktar
sprit,
Грязные
штаны,
спутанные
волосы,
и
ты,
я
пахну
водкой,
En
packad
player,
som
nobbar
din
styvmor,
Накуренный
игрок,
который
игнорирует
твою
мачеху,
Redan
när
happy-hour
är
slut
ser
det
ut
som
om
jag
joggar
på
styltor,
Уже
когда
счастливый
час
закончился,
выглядит
так,
будто
я
бегу
по
стимуляторам,
Ni
jobbar
på
syltor,
så
jag
betalar
din
lön,
Вы
работаете
на
стимуляторах,
так
что
я
плачу
твою
зарплату,
Jag
blir
svinig
och
börjar
jiddra
med
vem
som
helst
som
betalar
min
öl,
Я
становлюсь
свиньей
и
начинаю
спорить
с
каждым,
кто
платит
за
мое
пиво,
En
riktig
b-boy,
Настоящий
би-бой,
Som
öser
i
sig
ända
tills
båda
mina
njurar
står
och
skriker
"hämta
livboj!"
Который
вливает
в
себя,
пока
обе
мои
почки
не
закричат
"вызывайте
спасателя!"
Jag
står
och
svajar
i
gatubelysning,
Я
стою
и
качаюсь
в
уличном
освещении,
Med
våtservetter
och
rakat
hår,
"du
ser
ut
som
en
kiwi
yeaaah!",
С
влажными
салфетками
и
выбритой
головой,
"ты
выглядишь
как
киви,
дааа!",
Det
blir
liv
igen,
men
knappast
snabbsint,
efter
min
elfte
snaps
absint,
Жизнь
возвращается,
но
вряд
ли
быстро,
после
моего
одиннадцатого
шота
абсента,
Flaxar
blint,
som
en
sabbad
drivrem,
Моргаю
вслепую,
как
сломанный
ремень
ГРМ,
Vilka
är
dårarna,
som
bryter
sig
in
i
sakristior,
Кто
эти
дураки,
которые
вламываются
в
ризницы,
Dricker
nattvardsvin
och
röker
lakritspipor,
Пьют
церковное
вино
и
курят
лакричные
трубки,
Ständig
vätskebrist,
skiter
i
städning,
tvätt
och
disk,
Постоянная
жажда,
плевать
на
уборку,
стирку
и
посуду,
Sveper
hostmedicin
och
ger
dig
fett
med
pisk...
Глотаю
микстуру
от
кашля
и
даю
тебе
хорошую
взбучку...
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv!
Я
разрушаю
себя!
Organism
12:
Organism
12:
Blir
packad
och
störig,
så
ett
hotbrev
passar
dig
just,
Напиваюсь
и
становлюсь
буйным,
так
что
ориентировка
на
тебя
подойдет,
Så
jag
skrev
det
till
dig
och
öppnade
med
"Shoobree,
jag
bazzar
din
guzz!"
Поэтому
я
написал
ее
для
тебя
и
начал
с
"Йоу,
я
взрываю
твой
разум!"
Så
jag
blandar
en
sexa
Gin
med
Ecstasyn,
Так
что
я
смешиваю
шестерку
джина
с
экстази,
Det
känns
som
meskalin
när
vätskan
min
hälls
ner
mitt
beska
skin...
Это
похоже
на
мескалин,
когда
моя
жидкость
стекает
по
моей
горькой
коже...
Jag
faller
av
marken,
varken
mer
eller
mindre,
Я
падаю
с
земли,
ни
больше
ни
меньше,
Jag
vill
ha
mer
sprit
i
skiten
i
blodet,
levern
är
hindret,
Мне
нужно
больше
выпивки
в
крови,
печень
- препятствие,
Jag
lever
med
minnet
av
miljoner
döda
hjärnceller,
Я
живу
с
памятью
о
миллионах
мертвых
клеток
мозга,
Eller
skrällen
efter
tusen
alkoholhaltiga
stjärnsmällar...
Или
отголосками
тысячи
алкогольных
взрывов...
Bänka
dig
här,
du
och
jag
ska
supa
järnet
på
krogen,
Садись
сюда,
мы
с
тобой
будем
пить
железо
в
баре,
Om
du
försöker
spjärna
mot
bordet
måste
jag
sänka
dig,
Если
ты
попытаешься
пнуть
стол,
мне
придется
тебя
утопить,
Du
dukar
under
med
Fernet
i
blodet,
Ты
сдаешься
с
фернетом
в
крови,
Stupar
mogen
och
blir
dränkt
av
mig
i
det
djupa
tjärnet
i
skogen...
Созреваешь
и
тонешь
во
мне
в
глубоком
озере
в
лесу...
Organism
12:
Organism
12:
När
jag
super
finns
det
ingen
man
över
Ågren,
Когда
я
пью,
нет
никого
круче,
чем
Ågren,
är
beväpnad
med
en
spliff
så
stor
att
jag
gör
Heimlich-manöver
på
den,
Вооружен
косяком
таким
большим,
что
я
делаю
ему
прием
Геймлиха,
Så
fixa
bärs,
brass
och
nån
brud
med
fuktig
blygd,
Так
что
тащите
пиво,
травку
и
какую-нибудь
бабу
с
мокрой
киской,
Så
ska
Herr
Ågren
strax
röka
ända
tills
han
får
en
puckelrygg...
И
господин
Ågren
скоро
будет
курить,
пока
у
него
не
вырастет
горб...
Jag
är
mest
av
allt
stressad,
pressad,
testar
nästan
allt,
Я
больше
всего
напряжен,
подавлен,
испытываю
почти
все,
Men
bäst
av
allt
är
att
det
fungerar,
Но
самое
лучшее,
что
это
работает,
Punkterat
minne,
trunkerat
sinne,
driven,
Пунктирная
память,
усеченный
разум,
движимый,
Summerat
som
innerligen,
synnerligen,
sinnesfriden...
Суммированный
как
внутренний,
поистине,
душевный
покой...
Imorn
står
jag
på
självande
ben,
efter
elva
Ipren,
Завтра
я
встану
на
ноги,
после
одиннадцати
ибупрофенов,
Bakfyllan
är
inte
bara
kul,
det
är
det
som
är
själva
idén,
Похмелье
- это
не
просто
весело,
в
этом
и
есть
сама
идея,
Ge
mig
friterade
blötdjur,
Дайте
мне
жареных
моллюсков,
Och
andra
smakfulla
bukfyller
för
bakfulla
med
sås
som
är
sötsur...
И
другие
вкусные
блюда
для
похмелья
с
кисло-сладким
соусом...
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv,
Я
разрушаю
себя,
Jag
gör
sönder
mig
själv!
Я
разрушаю
себя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.