Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Crise De Nerfs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
ville
qui
détient
l'un
des
taux
de
criminalité
les
plus
élevés
du
pays
Город
с
одним
из
самых
высоких
уровней
преступности
в
стране
Une
ville
au
bord
de
la
crise
de
nerfs
Город
на
грани
нервного
срыва
Cambriolage,
règlement
de
comptes,
Кража
со
взломом,
расчеты
по
счетам,
Vol
à
la
portière,
trafic
de
stupéfiants,
Кража
в
дверях,
торговля
наркотиками,
Trafic
de
cigarettes,
braquages
Торговля
сигаретами,
ограбления
Marseille
est
une
ville
sous
haute
tension
Марсель
- город
с
высоким
напряжением
C'est
terrible
Это
ужасно
Yeah,
c'est
K.A.S.S.I.M
Да,
это
К.
А.
С.
С.
И.
М.
Dans
mon
ADN
y'a
du
HLM
В
моей
ДНК
есть
HLM
Ça
sent
la
muerte
en
pleine
aprèm'
После
этого
пахнет
грязью.
La
vraie
capitale
du
crime
sur
BFM
Настоящая
криминальная
столица
на
BFM
Marseille,
y'a
plus
d'thème
Марсель,
есть
еще
тема
Les
pieds
craquent,
c'est
trop
chaud,
c'est
le
hammam
Ноги
трещат,
слишком
жарко,
это
парная.
Quand
ça
fait
hami,
All
Eyes
On
Me!
Когда
это
будет
Хами,
все
глаза
на
меня!
La
BAC
nord
vend
le
teu-shi!
Северный
бак
продает
Теу-Ши!
Y'a
plus
d'hommes,
que
des
zombies!
Там
больше
людей,
чем
зомби!
Cherche
la
money-money,
24
heures
au
Rami
Ищи
деньги-Деньги,
24
часа
в
Рамми
900
000
euros
en
cash,
le
salaire
à
Nani
900
000
евро
наличными,
зарплата
Nani
Pourtant
on
connait
la
vie
trash,
Béné
et
Mannie
Тем
не
менее,
мы
знаем,
что
жизнь
дрянная,
благословенная
и
Манни
Mannie,
c'est
la
life,
Quartier
nord!
Манни,
это
Лайф,
Северный
квартал!
Les
alimentations,
les
snacks,
ça
consomme,
c'est
mort!
Продукты
питания,
закуски,
это
потребляет,
это
мертво!
C'est
pas
Vegas,
nah!
C'est
plutôt
Baltimore!
Это
не
Вегас,
Неа!
Это
скорее
Балтимор!
Passe
le
Salam
aux
mecs
du
nord!
Передай
Салям
северянам!
Yeah,
c'est
ma
vie,
ma
ville,
Да,
это
моя
жизнь,
Мой
ГОРОД.,
Au
bord
de
la
crise
de
nerfs
На
грани
нервного
срыва
Y'a
le
feu
mais
dis-moi
où
sont
les
canadairs
Там
огонь,
но
скажи
мне,
где
канадские
парни
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
tout
s'accélère
Это
еще
не
конец
света,
но
все
ускоряется
Et
ouais
c'est
le
bordel
sur
la
vie
d'ma
mère
И
да,
это
беспорядок
в
жизни
моей
мамы
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Rackets,
Kalashs!
Ракетки,
Калаши!
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Ripoux,
braquages!
Негодяи,
грабежи!
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Corrompus,
chômage!
Коррумпированные,
безработные!
Et
ouais
c'est
le
bordel
sur
la
vie
d'ma
mère!
И
да,
это
дерьмо
о
жизни
моей
матери!
Ok
démarre,
press
START,
retourne
la
clef
ОК,
запустите,
нажмите
"Пуск",
верните
ключ
Tous
au
galop
alors,
viens
ronronner
Все
в
галопе,
так
что
давай
мурлыкать.
Pleins
phares
sur
la
file
de
gauche,
A7
Полные
фары
на
левой
линии,
A7
Bombarde,
fait
gaffe,
ici
ça
flashe
sec!
Бомбите,
берегитесь,
здесь
сухо
вспыхивает!
Crash
tests,
on
est
condamnés
Краш-тесты,
мы
обречены
À
vivre
pour
nos
rêves,
sans
réaliser
Жить
ради
наших
мечтаний,
не
реализуя
Changement,
maintenant
Перемены,
сейчас
Mensonge,
Hollande
Ложь,
Голландия
On
vit
dans
la
peur
malgré
le
changement
d'commandes
Мы
живем
в
страхе,
несмотря
на
смену
команд
La
faute
à
Guéant
et
sa
politique
Вина
Геана
и
его
политика
La
surenchère
ici
fait
trop
d'polémique!
Здесь
слишком
много
споров
из-за
переоценки!
Trop
trop
d'polémique!
(Trop
trop
d'polémique!)
Слишком
много
споров!
(Слишком
много
споров!)
Que
dire
aux
parents,
qu'ils
s'demandent
que
font
les
flics!
Что
сказать
родителям,
пусть
они
удивляются,
что
делают
полицейские!
Bienvenu
dans
le
sud-est,
Far-West
Добро
пожаловать
на
Юго-Восток,
Дальний
Запад
Où
les
shérifs
se
font
prendre,
Baumettes
Там,
где
ловят
шерифов,
бальзамы
Trop
d'pluie
dans
les
réseaux,
mais
qui
tient
les
rênes?!
Слишком
много
дождя
в
сетях,
но
кто
держит
бразды
правления?!
Trop
speed
est
l'économie
souterraine
Слишком
высокая
скорость-теневая
экономика
Vie
nocturne
avec
mes
acolytes
Ночная
жизнь
с
моими
приятелями
4 anneaux,
S3,
on
aime
les
gros
bolides
4 кольца,
S3,
нам
нравятся
большие
болиды
Des
kilomètres
de
Go-Fast
& Furious!
Километры
Форсажа!
Entends
les
sirènes,
que
du
Notorious!
Услышь
сирены,
только
от
пресловутого!
Yeah,
c'est
ma
vie,
ma
ville,
Да,
это
моя
жизнь,
Мой
ГОРОД.,
Au
bord
de
la
crise
de
nerfs
На
грани
нервного
срыва
Y'a
le
feu
mais
dis-moi
où
sont
les
canadairs
Там
огонь,
но
скажи
мне,
где
канадские
парни
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
tout
s'accélère
Это
еще
не
конец
света,
но
все
ускоряется
Et
ouais
c'est
le
bordel
sur
la
vie
d'ma
mère
И
да,
это
беспорядок
в
жизни
моей
мамы
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Rackets,
Kalashs!
Ракетки,
Калаши!
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Ripoux,
braquages!
Негодяи,
грабежи!
(Chaud
comme
à
Marseille!)
(Жарко,
как
в
Марселе!)
Corrompus,
chômage!
Коррумпированные,
безработные!
Marcel
Pagnol
est
mort,
on
a
retrouvé
son
corps
dans
les
quartiers
nord
Марсель
Паньоль
мертв,
мы
нашли
его
тело
в
северных
районах
La
bonne
mère
pleure
et
fait
déborder
l'vieux
port
Добрая
мать
плачет
и
переполняет
старый
порт
Poto
t'es
bien
à
Marseille,
pas
à
Baltimore
Пото
тебе
хорошо
в
Марселе,
а
не
в
Балтиморе
C'est
Valérie
Kalachnikov
qui
refait
l'décor
Это
Валерий
Калашников
переделывает
декорации
Ici
les
p'tits
ont
déserter
les
salles
d'écoles
Здесь
дети
покинули
школьные
комнаты.
Poto
pour
aller
faire
la
guerre
à
la
salle
des
coffres
Пото,
чтобы
пойти
на
войну
в
хранилище
Et
pour
te
faire
le
Juda
И
чтобы
сделать
тебя
Иудой
Ici
les
histoires
de
haches
sont
pas
celle
d'Éric
Judor!
Здесь
истории
с
топорами-это
не
история
Эрика
Юдора!
La
crise
a
fait
les
poches
des
plus
gros
dealers
Кризис
охватил
карманы
крупнейших
дилеров
Donc
depuis
la
cote
de
la
vie
perds
de
la
valeur
Так
что
с
тех
пор
рейтинг
жизни
теряет
ценность
La
peur
qu'une
balle
te
prenne
un
père,
un
frère,
une
sœur
Страх,
что
пуля
заберет
у
тебя
отца,
брата,
сестру
Et
puis
s'acheter
une
vraie
arme
de
guerre
А
потом
купить
себе
настоящее
оружие
войны
Au
milieu
des
Faouli
et
des
Stan
Fields
Посреди
Фаули
и
Стэн-Филдс
Des
contrôles
de
police
à
la
The
Shield
Полицейских
проверок
The
Shield
Je
prie
pour
que
pousse
des
drapeaux
blancs
Я
молюсь,
чтобы
вырастили
белые
флаги
Sur
ce
champ
de
bataille
qui
est
devenu
ma
ville...
На
этом
поле
битвы,
которое
стало
моим
городом...
Yeah,
c'est
ma
vie,
ma
ville,
Да,
это
моя
жизнь,
Мой
ГОРОД.,
Au
bord
de
la
crise
de
nerfs
На
грани
нервного
срыва
Y'a
le
feu
mais
dis-moi
où
sont
les
canadairs
Там
огонь,
но
скажи
мне,
где
канадские
парни
C'est
pas
la
fin
du
monde
mais
tout
s'accélère
Это
еще
не
конец
света,
но
все
ускоряется
Et
ouais
c'est
le
bordel
sur
la
vie
d'ma
mère
И
да,
это
беспорядок
в
жизни
моей
мамы
Rackets,
Kalashs!
Ракетки,
Калаши!
Ripoux,
braquages!
Негодяи,
грабежи!
Corrompus,
chômage!
Коррумпированные,
безработные!
Et
ouais
c'est
le
bordel
sur
la
vie
d'ma
mère!
И
да,
это
дерьмо
о
жизни
моей
матери!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djae Kassimou, Said M Roumbaba, Illiassa Issilame, Rachid Ait Baar, Olivier Castelli
Attention! Feel free to leave feedback.