Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Inaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
eu
tendance,
à
rapper
ma
peine
Я
часто
рассказывал
в
рэпе
о
своей
боли,
Aujourd'hui,
j'viens
chanter
ma
joie,
Inaya.
Сегодня
я
пою
о
своей
радости,
Иная.
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Я
живу
на
звёздах
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Regarde
moi!
regarde
moi!
Посмотри
на
меня!
Посмотри
на
меня!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
знаю
боли
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Иди
в
мои
объятия!
Иди
в
мои
объятия!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
О,
Иная!
О,
Иная!
Ma
fille
12
juillet
07,
ton
arrivée
au
monde
a
changé
ma
vie
Моя
дочка,
12
июля
2007
года,
твое
появление
на
свет
изменило
мою
жизнь,
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
paradis
Тебя
положили
мне
на
руки,
и
мне
показалось,
что
я
украл
кусочек
рая,
Je
ne
savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
souri
Я
не
знал,
что
Бог
так
любит
меня,
пока
ты
не
улыбнулась
мне,
Et
là
le
temps
s'est
arreté!
comment
te
l'expliquer?
И
в
этот
момент
время
остановилось!
Как
мне
это
объяснить?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Да,
ты
для
меня
та,
кто
исцеляет
мои
раны,
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
Я
буду
для
тебя
тем,
кто
будет
воевать
за
твой
мир,
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
Моя
любовь
к
тебе
должна
быть
заключена
в
смирительную
рубашку,
Mais
comment
te
l'expliquer?
Но
как
мне
это
объяснить?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Я
живу
на
звёздах
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Regarde
moi!
regarde
moi!
Посмотри
на
меня!
Посмотри
на
меня!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
знаю
боли
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Иди
в
мои
объятия!
Иди
в
мои
объятия!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
О,
Иная!
О,
Иная!
Tu
es
ma
plus
belle
poésie,
ton
rire,
ma
plus
belle
mélodie,
tes
fou
rire
mes
plus
Ты
моя
самая
прекрасная
поэзия,
твой
смех
— моя
самая
красивая
мелодия,
твой
заливистый
смех
— мои
самые
Belles
symphonies
прекрасные
симфонии,
Ton
visage
mon
plus
beau
paysage,
ton
regard
mon
plus
beau
voyage
Твое
лицо
— мой
самый
красивый
пейзаж,
твой
взгляд
— мое
самое
прекрасное
путешествие,
Tes
petites
mains
mes
plus
belles
caresses,
tes
petites
joues
l'endroit
préféré
de
Твои
маленькие
ручки
— мои
самые
нежные
ласки,
твои
маленькие
щечки
— любимое
место
Donc
fini
les
SOS!
comment
te
l'expliquer?
Так
что
конец
всем
SOS!
Как
мне
это
объяснить?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Да,
ты
для
меня
та,
кто
исцеляет
мои
раны,
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
Я
буду
для
тебя
тем,
кто
будет
воевать
за
твой
мир,
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
Моя
любовь
к
тебе
должна
быть
заключена
в
смирительную
рубашку,
Mais
comment
te
l'expliquer?
Но
как
мне
это
объяснить?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Я
живу
на
звёздах
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Regarde
moi!
regarde
moi!
Посмотри
на
меня!
Посмотри
на
меня!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
знаю
боли
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Иди
в
мои
объятия!
Иди
в
мои
объятия!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
О,
Иная!
О,
Иная!
Yeah!
ma
fille,
t'es
ma
vie
tu
sais
Да!
Дочка
моя,
ты
— моя
жизнь,
ты
знаешь,
Ma
vie,
Inaya!
Inaya!
Моя
жизнь,
Иная!
Иная!
Ma
fille,
depuis
que
Cupidon
m'a
présenté
ta
mère
l'aiguille
de
ma
boussole,
me
dirige
Доченька,
с
тех
пор,
как
Купидон
познакомил
меня
с
твоей
мамой,
стрелка
моего
компаса
указывает
Que
vers
un
rêve
только
на
одну
мечту
—
De
t'avoir
auprès
de
moi,
accroches
toi
à
mes
ailes
Быть
рядом
с
тобой,
держись
за
мои
крылья,
Pour
toi
j'irai
chercher
les
perles
de
pluie
dont
parlait
Brel,
moi
j'suis
fou
d'toi
Ради
тебя
я
добуду
жемчужины
дождя,
о
которых
пел
Брель,
я
без
ума
от
тебя,
J'viens
du
ciel,
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
pas
de
Marie
mais
que
de
toi!
Я
пришел
с
небес,
и
звезды
шепчут
друг
другу
не
о
Марии,
а
о
тебе!
T'es
ma
plus
belle
médaille,
tous
mes
cris,
mes
SOS
sont
parti
dans
les
airs
Ты
моя
самая
ценная
награда,
все
мои
крики,
все
мои
SOS
растворились
в
воздухе
Depuis
que
t'es
ma
fille
ma
bataille
С
того
момента,
как
ты
стала
моей
дочкой,
моим
сражением,
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Я
живу
на
звёздах
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Regarde
moi!
regarde
moi!
Посмотри
на
меня!
Посмотри
на
меня!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
знаю
боли
с
тех
пор,
как
ты
появилась,
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Иди
в
мои
объятия!
Иди
в
мои
объятия!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
О,
Иная!
О,
Иная!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Houss, Léa Castel, Mej, Soprano
Attention! Feel free to leave feedback.