Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Jeunesse France (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeunesse France (Live)
Молодежь Франции (Live)
Les
mineurs
ont
ma
crise
d'adolescence
dans
leur
mp3
Малолетки
закачали
мою
подростковую
кризис
себе
в
mp3
плееры,
A
l'heure
qu'il
est
y
a
des
familles
de
seize
dans
un
p'tit
T3
Сейчас
в
маленьких
квартирках
ютятся
семьи
из
шестнадцати
человек,
Comprends-tu
notre
acharnement
pour
expliquer
les
choses?
Понимаешь
ли
ты
наше
рвение
объяснить
происходящее?
La
musique
vire
a
l'overdose
Музыка
превращается
в
передозировку.
On
vit
c'qu'on
nous
impose
Мы
живем
так,
как
нам
навязывают.
La
jeunesse
a
l'chenef
toute
l'année
Молодежь
весь
год
на
взводе,
Incarcérés,
jugés,
mal
insérés,
drogués
Заключенные,
осужденные,
дезадаптированные,
наркоманы.
On
s'rapelle
plus
de
la
cause,
du
pourquoi
on
se
bat
Мы
больше
не
помним
причину,
за
что
боремся.
On
avance
les
yeux
fermés
faut
nous
sauver
Мы
идем
с
закрытыми
глазами,
нас
нужно
спасти.
Oh
mon
Dieu
on
souffre
de
larmes
ça
promet
Боже
мой,
мы
страдаем
от
слез,
это
не
к
добру.
Nos
ainés
ont-ils
eu
un
parcours
trop
erroné
Был
ли
путь
наших
старших
слишком
ошибочным?
Pourtant
les
pièges
où
ils
ont
trébuché
on
connait
Хотя
мы
знаем
ловушки,
в
которые
они
попались.
L'argent
le
matériel
font
que
le
pire
on
le
connait
on
connait
à
Marseille,
Деньги,
материальные
блага
делают
так,
что
мы
знаем
худшее,
знаем
в
Марселе.
Y
a
le
coté
carte
postale
et
le
coté
cramé
Есть
сторона
открытки
и
обожженная
сторона.
Y
a
des
mecs
des
quartier
nord
qui
n'ont
jamais
vu
le
vieux
port
Tellement
ça
Есть
парни
из
северных
кварталов,
которые
никогда
не
видели
старый
порт,
настолько
они
Charbonne
à
la
muerte
au
QG
Вкалывают
до
смерти
в
штаб-квартире.
(Au
QG)
Les
projets
d'avenirs
sont
de
côtés,
car
chez
nous
l'urgence
vise
au
(В
штаб-квартире)
Планы
на
будущее
отложены,
потому
что
у
нас
на
первом
месте
стоит
Jour
le
jour
Каждый
день.
Il
reste
que
de
principes
en
héritage
qu'on
reversera
aux
nouveaux
nés
Остаются
только
принципы
в
наследство,
которые
мы
передадим
новорожденным.
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции,
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Honneur
à
toute
la
jeunesse
de
France
Честь
всей
молодежи
Франции.
Ceux
qui
se
reconnaissent,
qui
trainent
en
bas
des
blocs
et
pensent
qu'il
faut
Те,
кто
узнает
себя,
кто
слоняется
под
домами
и
думает,
что
не
нужно
Pas
qu'on
se
taise
Молчать.
Ceux
qui
mènent
la
danse,
où
ceux
qu'on
déteste
Те,
кто
ведет
танец,
или
те,
кого
ненавидят.
A
ceux
qui
n'ont
pas
peur
d'aller
au
front
même
si
on
les
blesse
Тем,
кто
не
боится
идти
на
фронт,
даже
если
их
ранят.
J'fais
partie
de
cette
jeunesse
en
défaillance
sans
complexe
où
l'on
pense
que
Я
часть
этой
терпящей
бедствие
молодежи,
без
комплексов,
где
мы
думаем,
что
Nos
causes
auront
leurs
conséquences
Наши
действия
будут
иметь
последствия.
Lève,
lève
ton
poing
et
si
l'état
t'offense
Подними,
подними
свой
кулак,
если
государство
тебя
оскорбляет,
Car
au
fond
ils
assimilent
jeunes
de
quartier
à
délinquance
Потому
что
в
глубине
души
они
приравнивают
молодежь
из
кварталов
к
преступности.
Ils
veulent
pas
qu'on
se
serve
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
пользовались
(нет),
Ils
veulent
pas
qu'on
les
pille
(non)
Они
не
хотят,
чтобы
мы
их
грабили
(нет),
Ils
veulent
pas
(non
veulent
pas)
que
la
France
s'éparpille
Они
не
хотят
(не
хотят),
чтобы
Франция
развалилась.
On
a
l'esprit
ouvert
(ouais)
У
нас
открытый
ум
(да),
On
veut
s'en
sortir
(ouais)
Мы
хотим
вырваться
(да),
Ne
crois
pas
(ne
crois
pas)
qu'ils
veulent
qu'on
réussisse
Не
верь
(не
верь),
что
они
хотят,
чтобы
мы
преуспели.
Donc
il
faut,
qu'on
avance
tous
ensemble
car
les
routes
sont
pleines
d'embuches
Поэтому
мы
должны
идти
вперед
все
вместе,
потому
что
дороги
полны
препятствий,
Pour
qu'on
finisse
ensemble
Чтобы
мы
закончили
вместе,
Tous
ensemble
car
on
est
les
enfants
de
demain
Все
вместе,
потому
что
мы
дети
завтрашнего
дня,
Où
les
rêves
se
font
pas
toujours
au
lendemain
Alonz'
Где
мечты
не
всегда
сбываются
на
следующий
день,
Alonz'.
Car
le
moindre
chagrin
nous
fout
en
détresse
Vinc'
Потому
что
малейшая
печаль
повергает
нас
в
отчаяние,
Vinc'.
Je
sais
car
la
vie
mène
avec
maladresse
Я
знаю,
потому
что
жизнь
ведет
себя
неуклюже.
Jeunes
somnambules
que
les
rêves
font
avancer
Молодые
лунатики,
которых
мечты
заставляют
двигаться
вперед.
Dédié
aux
jeunes
étrangers
vivant
sur
le
sol
français
Посвящается
молодым
иностранцам,
живущим
на
французской
земле.
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции,
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает.
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Vise
l'espace,
regarde
le
monde
est
immense
Стремись
в
космос,
смотри,
мир
огромен,
Prends
ta
place
Займи
свое
место,
Oh
Jeunesse
France
О,
Молодежь
Франции,
Donne
un
sens,
à
ton
indépendance...
Придай
смысл
своей
независимости...
Fais
vite
montre
leur
Поторопись,
покажи
им,
Que
tes
idées
ne
sont
la
que
pour
la
gagne
Что
твои
идеи
не
только
для
выгоды,
Que
t'as
le
potentiel
de
déplacer
des
montagnes
Что
у
тебя
есть
потенциал
сдвинуть
горы,
Te
laisses
pas
anesthésier
par
leurs
belles
promesses
Не
дай
себя
усыпить
их
красивыми
обещаниями.
Ils
n'ont
que
l'oppression
pour
répondre
à
nos
SOS
У
них
есть
только
угнетение
в
ответ
на
наши
SOS.
Ils
veulent
pas
nous
entendre
ni
nous
comprendre
Они
не
хотят
нас
слышать
и
понимать,
Donc
rien
à
foutre
avance
comme
tu
l'entends
Поэтому
плевать,
делай,
как
считаешь
нужным.
Oh
avant
de
disparaitre
О,
прежде
чем
исчезнуть,
Oh
deviens
ce
que
tu
dois
être
О,
стань
тем,
кем
должен
быть.
Crois
en
toi
et
libère-toi
de
toutes
leur
instructions
Верь
в
себя
и
освободись
от
всех
их
инструкций.
Soulève-toi
pour
faire
valoir
toutes
tes
convictions
Восстань,
чтобы
отстоять
все
свои
убеждения.
Dis-leur
qu'on
est
pas
le
problème
mais
la
solution
Скажи
им,
что
мы
не
проблема,
а
решение.
Il
nous
prennent
pour
des
cons...
ohh
Они
принимают
нас
за
дураков...
ох.
Jeunesse
France,
Молодежь
Франции,
Jeunesse
France
Молодежь
Франции,
Jeunesse
pense,
Молодежь
думает,
Jeunesse
pense
Молодежь
думает,
Jeunesse
fonce
Молодежь
несется,
Jeunesse
France.
Молодежь
Франции.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): don vincenzo, rachid ait baar, segnor alonzo, dj sya styles, soprano
Attention! Feel free to leave feedback.