Psy 4 de la Rime - Jeunesse France - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Jeunesse France




Jeunesse France
Молодежь Франции
Les mineurs ont ma crise d'adolescence dans leur mp3
Малолетки закачали мою подростковую ярость в свои mp3-плееры,
A l'heure qu'il est y'a des familles de seize dans un p'tit T3
В этот самый час семьи из шестнадцати человек ютятся в крошечных квартирках.
Comprends-tu notre acharnement pour expliquer les choses?
Понимаешь ли ты нашу одержимость объяснять происходящее?
La musique vire a l'overdose
Музыка превращается в передозировку.
On vit c'qu'on nous impose
Мы живем так, как нам навязывают.
La jeunesse a l'chenef toute l'année
Молодежь весь год в дерьме.
Incarcérés, jugés, mal insérés, drogués
Заключенные, осужденные, дезадаптированные, наркоманы.
On s'rapelle plus de la cause, du pourquoi on se bat
Мы больше не помним причину, зачем мы боремся.
On avance les yeux fermés faut nous sauver
Мы идем с закрытыми глазами, нас нужно спасать.
Oh mon Dieu on souffre de larmes ça promet
Боже мой, мы страдаем от слез, это многообещающе.
Nos ainés ont-ils eu un parcours trop erroné
Неужели наши предки прошли слишком ошибочный путь?
Pourtant les pièges ils ont trébuché on connait
И все же мы знаем ловушки, в которые они попадали.
L'argent, le matériel font que le pire on le connait, on connait à Marseille
Деньги, материальные блага делают так, что мы знаем худшее, мы знаем это в Марселе.
Y'a le côté carte postale et le côté cramé
Есть сторона открытки и есть сторона сожженная.
Y'a des mecs des quartiers nord qui n'ont jamais vu le vieux port
Есть парни из северных кварталов, которые никогда не видели Старый Порт.
Tellement ça charbonne à la muerte au QG
Настолько они вкалывают до смерти в штаб-квартире.
(Au QG) Les projets d'avenirs sont de côtés,
штаб-квартире) Планы на будущее отложены в сторону,
Car chez nous l'urgence se vit au jour le jour
Потому что у нас крайняя необходимость ощущается изо дня в день.
Il reste que de principes en héritage qu'on reversera aux nouveaux nés
Остаются только принципы в наследство, которые мы передадим новорожденным.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Honneur à toute la jeunesse de France
Честь всей молодежи Франции.
Ceux qui se reconnaissent,
Тем, кто узнает себя,
Qui trainent en bas des blocs et pensent qu'il faut pas qu'on se taise
Кто тусуется у подножия домов и думает, что мы не должны молчать.
Ceux qui mènent la danse, oui ceux qu'on déteste
Тем, кто ведет танец, да, тем, кого ненавидят.
A ceux qui n'ont pas peur d'aller au front même si on les blesse
Тем, кто не боится идти на фронт, даже если их ранят.
J'fais partie de cette jeunesse en défaillance sans complexe
Я часть этой молодежи, терпящей неудачу, без комплексов.
l'on pense que nos causes auront leurs conséquences
Где мы думаем, что наши действия будут иметь последствия.
Lève, lève ton poing et si l'état t'offense
Подними, подними свой кулак, если государство тебя оскорбляет.
Car au fond ils assimilent jeunes de quartier à délinquance
Потому что в глубине души они приравнивают молодежь из кварталов к преступности.
Ils veulent pas qu'on se serve (non)
Они не хотят, чтобы мы пользовались (нет).
Ils veulent pas qu'on les pille (non)
Они не хотят, чтобы мы их грабили (нет).
Ils veulent pas (non veulent pas) que la France s'éparpille
Они не хотят (не хотят), чтобы Франция развалилась.
On a l'esprit ouvert (ouais)
У нас открытый ум (да).
On veut s'en sortir (ouais)
Мы хотим вырваться (да).
Ne crois pas (ne crois pas) qu'ils veulent qu'on réussisse
Не думай (не думай), что они хотят, чтобы мы преуспели.
Donc il faut, qu'on avance tous ensemble car les routes sont pleines d'embuches
Поэтому мы должны двигаться вперед все вместе, потому что дороги полны препятствий.
Pour qu'on finisse ensemble
Чтобы мы закончили вместе.
Tous ensemble car on est les enfants de demain
Все вместе, потому что мы дети завтрашнего дня.
les rêves se font pas toujours au lendemain Alonz'
Где мечты сбываются не всегда на следующий день, Alonzo.
Car le moindre chagrin nous fout en détresse Vinc'
Потому что малейшая печаль повергает нас в отчаяние, Vinc.
Je sais car la vie mène avec maladresse
Я знаю, потому что жизнь ведет себя неуклюже.
Jeunes somnambules que les rêves font avancer
Молодые лунатики, которых мечты заставляют двигаться вперед.
Dédié aux jeunes étrangers vivant sur le sol français
Посвящается молодым иностранцам, живущим на французской земле.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Vise l'espace, regarde le monde est immense
Стремись в космос, смотри, мир огромен.
Prends ta place
Займи свое место.
Oh Jeunesse France
О, молодежь Франции.
Donne un sens, à ton indépendance...
Придай смысл своей независимости...
Fais vite montre leur
Покажи им быстро.
Que tes idées ne sont la que pour la gagne
Что твои идеи здесь не только для победы.
Que t'as le potentiel de déplacer des montagnes
Что у тебя есть потенциал сдвинуть горы.
Te laisses pas anesthésier par leurs belles promesses
Не дай им себя усыпить своими прекрасными обещаниями.
Ils n'ont que l'oppression pour répondre à nos SOS
У них есть только угнетение, чтобы ответить на наши SOS.
Ils veulent pas nous entendre ni nous comprendre
Они не хотят нас слышать и понимать.
Donc rien à foutre avance comme tu l'entends
Поэтому плевать, делай, как считаешь нужным.
Oh avant de disparaitre
О, прежде чем исчезнуть.
Oh deviens ce que tu dois être
О, стань тем, кем должен быть.
Crois en toi et libère-toi de toutes leur instructions
Верь в себя и освободись от всех их инструкций.
Soulève-toi pour faire valoir toutes tes convictions
Восстань, чтобы отстоять все свои убеждения.
Dis-leur qu'on est pas le problème mais la solution
Скажи им, что мы не проблема, а решение.
Il nous prennent pour des cons... ohh
Они принимают нас за дураков... ох.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse France
Молодежь Франции.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Jeunesse pense
Молодежь думает.
Jeunesse fonce
Молодежь рвется вперед.
Jeunesse France.
Молодежь Франции.





Writer(s): Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Baar Rachid Ait, Said M Roumbaba, Said Mroumbaba


Attention! Feel free to leave feedback.