Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde
un
peu
l'histoire
de
Hussen
Saddam
Schau
dir
mal
die
Geschichte
von
Saddam
Hussein
an
Il
nous
on
fait
croire
que
sous
son
sol
il
nouscachait
de
grosses
armes
Man
hat
uns
glauben
gemacht,
dass
er
unter
seinem
Boden
große
Waffen
vor
uns
versteckte
Des
mère
ont
donneur
leur
fils
a
Bush
pour
venger
le
11
Septembre
Mütter
haben
Bush
ihre
Söhne
gegeben,
um
den
11.
September
zu
rächen
5 ans
déjà
et
toujours
pas
de
fils
bien
au
chaud
dans
leur
chambre
Schon
5 Jahre
und
immer
noch
keine
Söhne
warm
und
sicher
in
ihren
Zimmern
Mais
bon
Bush
lève
le
champ
Aber
hey,
Bush
räumt
das
Feld
Depuis
leurs
livres
d'école
nos
données
sont
erronées
Seit
ihren
Schulbüchern
sind
unsere
Daten
fehlerhaft
Aucun
bagage
a
l'épaule
ils
veulent
pas
nous
embaucher
Kein
Rüstzeug
auf
der
Schulter,
sie
wollen
uns
nicht
einstellen
Plutôt
qu'on
perde
la
boussole
Damit
wir
den
Kompass
verlieren
Pour
pouvoir
nous
orienter
Um
uns
lenken
zu
können
Pour
pouvoir
nous
diriger
Um
uns
leiten
zu
können
Pour
pouvoir
tout
controller
Um
alles
kontrollieren
zu
können
Catastrophe
Molotov
et
le
Ché
Katastrophe,
Molotow
und
der
Che
CNN
montrait
la
carte
de
France
en
train
d'bruler
CNN
zeigte
die
Karte
von
Frankreich,
wie
sie
brannte
Lycèeenne
foulard
d'Arafat
en
train
d'resister
Schülerin
mit
Arafat-Tuch,
die
Widerstand
leistet
Cette
fausse
lutte
contre
le
tabac
me
fait
rigoler
Dieser
falsche
Kampf
gegen
den
Tabak
bringt
mich
zum
Lachen
Mange
bien
pendant
que
je
vais
crever
Iss
gut,
während
ich
krepieren
werde
Pour
ressembler
au
people
faut
se
pavaner
sur
la
côte
Um
wie
die
Promis
zu
sein,
muss
man
an
der
Küste
stolzieren
Pour
être
toujours
a
la
mode
elle
a
deux
doigt
dans
la
gorge
Um
immer
in
Mode
zu
sein,
steckt
sie
sich
zwei
Finger
in
den
Hals
Sur
tout
les
murs
de
sa
piole
Cristelle
Bazouka
comme
idole
An
allen
Wänden
ihres
Zimmers,
Cristelle
Bazouka
als
Idol
Finit
l'école
pour
être
quelqu'un
faut
bosser
chez
Endemol
Schluss
mit
der
Schule,
um
jemand
zu
sein,
muss
man
bei
Endemol
arbeiten
Mais
c'est
les
mêmes
qu'on
refuse
pour
respecter
les
quotas
Aber
das
sind
dieselben,
die
man
ablehnt,
um
die
Quoten
einzuhalten
On
ne
compte
plus
les
gens
qu'on
expulse
Man
zählt
die
Leute
nicht
mehr,
die
man
abschiebt
D'tfacon
pour
eux
c'est
pas
grave
Sowieso
ist
es
für
sie
nicht
schlimm
Même
pas
d'une
hombre
d'excuse
pourtant
il
bafouille
nos
droits
Nicht
mal
der
Schatten
einer
Entschuldigung,
trotzdem
missachten
sie
unsere
Rechte
Qu'ce
soit
dans
un
gymnase
campus
ou
de
hors
la
loi
Ob
in
einer
Turnhalle,
auf
dem
Campus
oder
außerhalb
des
Gesetzes
La
jet
Set
les
extas
les
cachets
le
4 40
le
taux
d'gente
la
gâchette
pour
masquer
Der
Jetset,
Ecstasy,
Gagen,
der
4x4,
die
Fassade,
der
Abzug,
um
zu
vertuschen
Tout
le
monde
a
terre
la
première
dame
de
France
fait
son
défilé
Alle
zu
Boden,
die
First
Lady
Frankreichs
macht
ihre
Modenschau
Le
président
fait
plus
de
couverture
qu'il
abrite
les
cour
de
diner
en
diner
Der
Präsident
ist
öfter
auf
Titelseiten,
während
er
von
Dinner
zu
Dinner
Hof
hält
Les
données
qu'on
reçoit
sont
erronés
Die
Daten,
die
wir
erhalten,
sind
fehlerhaft
On
vit
avec
et
on
s'en
fou
plein
le
nez
Wir
leben
damit
und
ziehen
uns
das
voll
rein
Les
infos
leurs
médias
sont
erronés
Die
Infos,
ihre
Medien,
sind
fehlerhaft
Et
si
ça
pète
ne
soit
pas
étonné
Und
wenn
es
knallt,
sei
nicht
überrascht
Ne
soit
pas
étonné
NON!
Sei
nicht
überrascht,
NEIN!
Ce
qu'on
nous
montre
c'est
de
la
para
Was
man
uns
zeigt,
ist
nur
Schein
Il
nous
font
des
tas
de
promesses
Sie
machen
uns
haufenweise
Versprechungen
Mais
c'est
souvent
des
miracles
Aber
es
sind
oft
nur
Luftschlösser
Qu'il
nous
parle
de
pouvoir
d'achats
Dass
sie
uns
von
Kaufkraft
erzählen
Mais
qui
encaisse
au
final?
Pas
nous
Aber
wer
kassiert
am
Ende?
Nicht
wir
Qui
en
blesse
au
final?
Pas
eux
Wen
verletzt
es
am
Ende?
Nicht
sie
Qui
finit
au
tribunal?
Wer
landet
vor
Gericht?
Au
pouvoir
pendant
40
ans
40
Jahre
an
der
Macht
En
Afrique
les
chefs
d'état
vivent
grâce
a
nos
télé
thons
In
Afrika
leben
die
Staatschefs
dank
unserer
Spendengalas
Le
gasoil
est
roi
regarde
total
enrichir
la
misère
mondiale
Diesel
ist
König,
schau,
wie
Total
sich
an
der
globalen
Misere
bereichert
Khadafi
a
du
sang
sur
la
main
mais
tu
la
serres
car
pour
toi
c'est
pas
grave
faut
de
la
caille
Gaddafi
hat
Blut
an
den
Händen,
aber
du
schüttelst
sie,
denn
für
dich
ist
es
egal,
Hauptsache
Kohle
La
télé
raconte
que
des
bobard
Das
Fernsehen
erzählt
nur
Lügen
Armstong
n'a
pas
marché
sur
la
lune
ou
l'a
vu
flotter
son
étandard
Armstrong
war
nicht
auf
dem
Mond,
oder
man
hat
seine
Flagge
flattern
sehen
L'Amérique
sera
t-elle
gouverner
pas
une
femme
ou
par
un
noire
Wird
Amerika
von
einer
Frau
oder
einem
Schwarzen
regiert
werden?
C'est
la
loi
reste
a
voir
ils
nous
foutent
la
honte
dans
l'émission
droit
de
savoir
Das
ist
das
Gesetz,
bleibt
abzuwarten,
sie
blamieren
uns
in
der
Sendung
"Recht
auf
Wissen"
Donc
les
Porcs
ils
vous
manipulent
Also
manipulieren
euch
die
Schweine
Font
croire
que
dans
nos
blocs
y
a
des
millions
en
euro
qui
circulent
Machen
euch
glauben,
dass
in
unseren
Blocks
Millionen
von
Euro
kursieren
Arrête
arrête
y
a
pas
qu'les
jeunes
de
quartier
qu'y
ont
un
matricule
Hör
auf,
hör
auf,
nicht
nur
die
Jugendlichen
aus
dem
Viertel
haben
eine
Nummer
Car
notre
état
est
un
marchand,
un
fabricant
d'interdiction
...
Denn
unser
Staat
ist
ein
Händler,
ein
Hersteller
von
Verboten...
La
canicule
les
Caraïbes
la
mer
Die
Hitzewelle,
die
Karibik,
das
Meer
Ils
nous
font
gagner
le
paradis
alors
qu'la-bas
ils
vivent
l'enfer
Sie
lassen
uns
das
Paradies
gewinnen,
während
sie
dort
die
Hölle
erleben
Tout
les
beaux
millions
que
des
investit
le
Tsunami
balaye
les
rêves
tout
se
paie
tout
se
règle
All
die
schönen
Millionen,
die
investiert
wurden,
der
Tsunami
fegt
die
Träume
weg,
alles
hat
seinen
Preis,
alles
wird
bezahlt
Depuis
quand
les
hommes
sont
chez
eux
sur
terre
Seit
wann
sind
die
Menschen
auf
der
Erde
zu
Hause?
Car
a
la
règle
sont
faite
les
frontières
Denn
die
Grenzen
sind
mit
dem
Lineal
gezogen
Liberté
d'expression
mon
cul
on
t'envoie
les
militaires
Meinungsfreiheit,
mein
Arsch,
man
schickt
dir
das
Militär
SI
tu
veux
les
plein
pouvoir
devient
le
pote
a
lagardère
Wenn
du
die
volle
Macht
willst,
werd'
Lagardères
Kumpel
J'suis
amnésique
quand
un
flic
me
parle
donc
laisse
nous
crier
l'histoire
de
nos
pères
Ich
hab
Amnesie,
wenn
ein
Bulle
mit
mir
spricht,
also
lass
uns
die
Geschichte
unserer
Väter
hinausschreien
Les
données
qu'on
reçoit
sont
erronés
Die
Daten,
die
wir
erhalten,
sind
fehlerhaft
On
vit
avec
et
on
s'en
fou
plein
le
nez
Wir
leben
damit
und
ziehen
uns
das
voll
rein
Les
infos
leurs
médias
sont
erronés
Die
Infos,
ihre
Medien,
sind
fehlerhaft
Et
si
ça
pète
ne
soit
pas
étonné
Und
wenn
es
knallt,
sei
nicht
überrascht
Et
si
ça
pète
ne
soit
pas
étonné(x3)
Und
wenn
es
knallt,
sei
nicht
überrascht(x3)
Et
si
ça
"bombe"
on
s'en
fou
plein
le
nez!
Und
wenn
es
"bombt",
ziehen
wir
uns
das
voll
rein!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHE SEYS, NABIL GHRIB, ILIASSA ISSILAME, RACHID AIT BAAR, SAID M ROUMBABA, KASSIMOU DJAE
Attention! Feel free to leave feedback.