Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Les cités d'or (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oooooh
pour
toi
qui
nous
suis
depuis
l'début
Ооооо
для
тебя,
кто
был
нами
с
самого
начала
Oooooh
pour
ceux
qui
découvrent,
c'est
que
l'début
les
cités
d'or
Ооооо
для
тех,
кто
узнает,
что
начало
в
золотых
городах
Psy
4 de
la
rime
vient
honorer
les
sacrifices
de
père
mère
plus
encore
Psy
4 из
рифмы
приходит,
чтобы
почтить
жертвоприношения
отца
и
матери
еще
больше
On
est
là
Sopra,
Alonz,
Vinc',
Sya
Мы
здесь,
Сопра,
Алонз,
Винк,
Ся
On
souhaite
à
vos
familles
les
bon
choix
inch'allah
Мы
желаем
вашим
семьям
правильного
выбора,
инш'Аллах
Les
cités
d'or
Золотые
города
Bienvenue
en
cosmopolitanie
Добро
пожаловать
в
космополитику
Là
ou
des
familles
de
diverses
cultures
sont
réunies
pour
un
rami
Там
или
семьи
из
разных
культур
собираются
вместе
для
Рамми
Malgré
le
manque
d'économie
Несмотря
на
отсутствие
экономии
Tu
verras
toujours
des
darons
régler
les
problèmes
de
gastronomie
Ты
всегда
будешь
видеть,
как
дароны
решают
проблемы
с
едой
On
se
contente
de
peu
même
si
le
banquier
fait
la
gueule
Мы
просто
мало,
даже
если
банкир
делает
морду
A
trop
regarder
le
soleil
on
en
devient
aveugle
Слишком
много
смотреть
на
солнце,
и
мы
ослепнем
от
этого
Même
si
le
luxe
ne
tapisse
pas
nos
murs
Даже
если
роскошь
не
обивает
наши
стены
Tu
trouveras
dans
nos
gestes
de
l'amour
Ты
найдешь
в
наших
жестах
любовь
J'rap
la
proximité,
tu
sais
de
loin
tu
peux
pas
aimer
Я
радуюсь
близости,
ты
знаешь
издалека,
что
ты
не
можешь
любить
J'suis
la
mise
à
jour
de
mon
quartier
Я
следую
за
обновлением
своего
района
Je
le
vois
mourir
puis
renaitre
quand
les
frères
viennent
à
se
marier
Я
вижу,
как
он
умирает,
а
затем
возрождается,
когда
братья
собираются
пожениться.
Wallah
ils
son
trop
beaux
nos
héritiers
Уолла,
они
слишком
красивы,
наши
наследники
On
a
du
mérite!
У
нас
есть
заслуга!
Même
dépressif
sans
résine
on
donne
le
respect
Даже
депрессивному
без
смолы
дают
уважение
Si
ça
va
durer
Dieu
seul
sait
Продлится
ли
это
долго,
одному
Богу
известно
Mes
mots
en
ont
la
chair
de
poule
От
моих
слов
у
нее
мурашки
по
коже.
Les
cités
d'or
c'est
vous
Золотые
города-это
вы
Les
cités
d'or
c'est
eux
Золотые
города-это
они
Les
cités
d'or
c'est
Золотые
города-это
Réel
comme
nos
problèmes
Реальные,
как
наши
проблемы
On
ne
vendra
pas
de
rêve,
nos
valeurs
nous
élèvent
Мы
не
будем
продавать
мечты,
наши
ценности
возвышают
нас
Pour
nos
cités
d'or
Для
наших
золотых
городов
On
vous
dit
la
fierté
de
toute
une
jeunesse
Вам
говорят,
что
это
гордость
всей
молодежи
Pour
nos
cités
d'or
Для
наших
золотых
городов
Toujours
motivés
jamais
rien
lâcher
les
crocs
aiguisés
Всегда
мотивированы,
никогда
ничего
не
отпускают
острые
клыки
Pour
nos
cités
d'or
Для
наших
золотых
городов
Les
cités
d'or
une
fondation
dorée
à
l'image
Золотые
города
- Золотой
фундамент
по
образу
и
подобию
De
leur
quartier
riche
d'expérience
s'est
créée
Из
их
района,
богатого
опытом,
был
создан
Hommage
aux
piliers
de
nos
cœurs
Дань
уважения
столпам
наших
сердец
En
vie
ou
déjà
décédés
Живы
или
уже
умерли
A
ces
moment
très
forts
qui
font
ce
que
nous
sommes
В
эти
очень
сильные
моменты,
которые
делают
то,
что
мы
есть
Enfants
d'quartiers
Дети
из
окрестностей
Enfants
éduqués
dans
le
respect
et
la
bonne
humeur
Дети,
воспитанные
в
уважении
и
хорошем
настроении
Si
tu
savais
enfants
du
top
50
et
club
Dorothée
Если
бы
ты
знал,
что
дети
из
топ-50
и
клуб
Дороти
A
l'abri
d'rien,
c'est
ce
qu'on
dit
quand
on
grandi
Защищенный
от
ничего,
это
то,
что
мы
говорим,
когда
вырастаем
Alors
qu'il
suffisait
de
rien
pour
qu'on
s'éclate
tout
petit
Тогда
как
нам
было
достаточно
ничего,
чтобы
мы
могли
разойтись
по-маленькому.
Les
cités
d'or
sont
des
lieux
cultes
tu
t'imagines
même
pas
Золотые
города-это
культовые
места,
о
которых
ты
даже
не
представляешь
себе
Une
mine
d'or
ou
on
t'inculque
des
règles
qui
n's'achètent
pas
Золотой
прииск,
или
тебе
прививают
правила,
которые
не
покупаются
Chez
moi,
ceux
qui
n'ont
rien
sont
ceux
qui
donnent
le
plus
В
моем
доме
те,
у
кого
ничего
нет,
- это
те,
кто
отдает
больше
всего
Ma
mère
fait
des
festins
en
faisant
des
courses
aux
puces
Моя
мама
устраивает
пиры,
совершая
блошиные
покупки
Vos
maillons
pleuvent
chez
nous,
forment
des
chaines
en
titane
Ваши
звенья
сыплются
у
нас,
образуют
титановые
цепи
Et
dans
nos
terrains
d'foot
tu
verras
des
Ribéry
Zlatan
А
на
наших
футбольных
площадках
ты
увидишь
Рибери
Златана
On
garde
la
mentalité
du
bled
Мы
сохраняем
менталитет
Бледа
Car
pour
nous
la
famille
ça
finit
pas
dans
une
maison
d'retraite
Потому
что
для
нашей
семьи
это
не
заканчивается
в
доме
престарелых
J'viens
honorer
l'éducation
d'une
famille
pauvre
Я
пришел
почтить
память
о
воспитании
бедной
семьи
La
richesse
des
cités
d'or
Богатство
золотых
городов
Ba-ba-ba-ba-baby,
A-L-O-N-Z,
Y-Z
Ба-ба-ба-ба-бэби,
А-Л-О-Н-З,
У-з
Mets
ton
hijab
la-la-la-la-lady
Надень
свой
хиджаб
ла-ла-ла-ла-леди
La
foi
efface
les
casiers
judiciaires,
on
s'range
nets
Вера
стирает
судимости,
мы
убираем
все
в
порядке
Ouvre
un
commerce
fait
l'euro
proprement
sans
t'risquer
Открывай
сделку,
которая
делает
евро
чисто,
не
рискуя
собой
Ba-ba-ba-ba-baby
Ба-ба-ба-ба-бэби
Même
rempli
de
dettes,
tout
se
fête
Даже
набитый
долгами,
все
празднует
Sur
ce,
mamé
faut
pas
nous
diviser
На
этом
мама
не
должна
нас
разделять.
Comme
la
Lygne
26
faut
qu'on
gère,
qu'on
s'projette
Как
и
в
случае
с
Lygne
26,
мы
должны
управлять,
проектировать
себя
Énorme
est
le
potentiel,
faut
l'utiliser
Огромный
потенциал,
его
нужно
использовать
Inquiet
car
on
montre
que
le
mauvais
coté
Беспокоюсь,
потому
что
мы
показываем,
что
неправильная
сторона
Mais
si
mon
pote
charbonne
c'est
Но
если
мой
приятель
любит
угар,
это
Pour
rendre
le
bonheur
qu'on
lui
a
donné
Чтобы
вернуть
счастье,
которое
ему
дали
Ici
on
vit
des
bons
moments
comme
L'skadrille
Здесь
мы
живем
в
такие
хорошие
времена,
как
Скадрилль
Mauvaise
ou
bonne
maman
t'as
pas
besoin
de
Super
Nanny
Плохая
или
хорошая
мама,
тебе
не
нужна
отличная
няня
Si
t'es
une
daronne
née
avec
un
grand
cœur
Если
ты
даронна,
рожденная
с
большим
сердцем
C'est
que
t'as
comme
la
notre
un
truc
à
part
un
corps
rempli
d'or
Дело
в
том,
что
у
тебя,
как
у
нас,
есть
кое-что,
кроме
тела,
наполненного
золотом.
Peu
importe
ou
t'es
Неважно,
где
ты
Les
Cités
d'or
ese
aqui
Золотые
города
эсе-Акви
Comprende
papi
Поймите,
дедушка
Eh
c'est
les
cités
d'or
Эй,
это
золотые
города
Bienvenue
dans
notre
décor
Добро
пожаловать
в
наш
декор
Où
les
couleurs
ce
mélangent
Где
цвета
это
смешивают
Aucun
drapeau
nous
dérange
fréro
Ни
один
флаг
не
беспокоит
нас,
брат,
Enfant
d'quartier
Соседский
ребенок
Peu
importe
d'où
tu
viens
Неважно,
откуда
ты
родом.
Alonzo,
Vinz',
Sopra,
Sya
Алонзо,
Винц,
Сопра,
Ся
Eh
on
vient
représenter
Эй,
мы
пришли
представлять
La
richesse
des
cités
d'or
Богатство
золотых
городов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Vincenzo, Segnor Alonzo, Skalp, Soprano
Attention! Feel free to leave feedback.