Psy 4 de la Rime - A coeur ouvert - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - A coeur ouvert




A coeur ouvert
С открытым сердцем
Dans l'bouquet d'fleurs que nous offre la vie
В букете цветов, что дарит нам жизнь,
Le cœur choisit souvent la seule rose qui porte une épine
Сердце часто выбирает единственную розу с шипом.
Cette fille la femme de ma vie
Эта девушка женщина моей жизни,
La carabine sur les tympans d'ma solitude
Карабин, направленный на барабанные перепонки моего одиночества.
Sur ma montagne de problèmes
На моей горе проблем
La corde qui m'tient quand j'perds de l'altitude
Она веревка, которая держит меня, когда я теряю высоту.
La rare vipère qui n'm'a pas mis une pomme dans la gorge
Редкая гадюка, которая не подложила мне яблоко в горло,
Malgré la première année j'lui aurai bien foutu un flingue dans la gorge
Несмотря на первый год, когда я был готов всадить ей пулю в глотку.
Mais six ans sont passés et j'vois mes erreurs
Но прошло шесть лет, и я вижу свои ошибки.
J'me dis qu'le bébé de la patience et des problèmes c'est souvent l'bonheur
Я говорю себе, что дитя терпения и проблем это часто счастье.
"Mais Saïd elle est promise, oublie vite la mairie"
"Но Саид, она обещана другому, забудь скорее о мэрии."
"Tu vois pas mieux qu'Ingalls Mary, c'est pas d'elle que tu seras le mari"
"Ты не видишь никого лучше, чем Ингаллс Мэри, не ты станешь ее мужем."
Comment, elle est comorienne comme moi, musulmane comme moi
Как же, она коморка, как и я, мусульманка, как и я.
À cause d'vos coutumes c'est son moral qu'y'est dans l'coma
Из-за ваших обычаев ее дух в коме.
L'anorexie nourrit sa santé, est boulimique de pression
Анорексия питает ее здоровье, она булимична от давления,
Plantée dans une moisson sèche, fanée d'attendre la boisson
Посажена в сухую ниву, увядшая в ожидании влаги,
Qui pourrait apaiser sa soif d'union, sa soif d'réunion
Которая могла бы утолить ее жажду союза, жажду воссоединения.
Tout ça pour qu'nos parents changent d'opinion
Все это для того, чтобы наши родители изменили свое мнение.
J'sais qu'la vie c'est la mort donc la mort faut la vivre
Я знаю, что жизнь это смерть, поэтому смерть нужно прожить.
On m'dit qu'tout est écrit mais j'crois qu'j'ai lu le quart du livre
Мне говорят, что все написано, но я думаю, что прочитал только четверть книги.
Mon cœur un gratte-ciel et toi tu as pris l'échelle
Мое сердце небоскреб, а ты взяла лестницу.
Une fois monté tu la fais tomber pour pas qu'on t'suive
Поднявшись, ты ее сбросила, чтобы никто не последовал за тобой.
L'amour nous a cueillis dans le jardin de nos parents
Любовь сорвала нас в саду наших родителей.
Pas mûr pour faire une bonne salade mais lui il se portait garant
Незрелые для хорошего салата, но он поручился за нас.
Gâté j't'avoue, j'suis d'ceux qui criaient tout haut
Избалованный, признаюсь, я из тех, кто кричал во весь голос:
"J'irai chercher ma reine loin, chez les esquimaux"
найду свою королеву далеко, у эскимосов."
Et ouais, chez les étalons, c'est elles veulent aller
И да, к жеребцам, вот куда они хотят попасть,
Quand du haut de leurs talons elles se retrouvent étalées
Когда с высоты своих каблуков они оказываются распростертыми.
Elles s'mettent à chialer, ensuite deviennent jalouses mais laisse-les parler
Они начинают плакать, потом становятся ревнивыми, но пусть говорят.
Il faut que j'fasse mes flouzes et qu'on s'tire dans notre chalet
Мне нужно заработать денег, и мы свалим в наш шале.
Donne-moi l'amour que ma mère a pour moi et moi pour ma fille
Дай мне любовь, которую моя мать испытывает ко мне, и я к моей дочери,
Et qu'ce travail à la chaîne se transmette de famille en famille
И пусть этот конвейерный труд передается из поколения в поколение.
Avant qu'tu partes, avant qu'je parte
Прежде чем ты уйдешь, прежде чем я уйду,
Avant qu'tout éclate, faut pas qu'on s'rate
Прежде чем все рухнет, мы не должны потерять друг друга.
Hey, comme Marley, j'veux être présent même absent
Эй, как Марли, я хочу быть рядом, даже будучи отсутствующим.
Qu'on vienne remixer mon son, duo virtuel avec Jackson
Чтобы кто-то сделал ремикс моего трека, виртуальный дуэт с Джексоном.
Et qu'ces francs nourrissent mon enfant pendant 100 ans
И чтобы эти франки кормили моего ребенка 100 лет.
Garçon, plus d'baston pour un veston
Сынок, больше никаких драк за костюм.
Un jeune père qu'y a vu à peine la vie, un jeune frère
Молодой отец, едва видевший жизнь, младший брат
Parmi tous ces bandits, mais bref faut qu'j't'éduque fier
Среди всех этих бандитов, но, короче, я должен воспитать тебя гордым.
Que j'serve d'appât, qu'les pièges de la vie se referment sur moi
Чтобы я служил приманкой, чтобы ловушки жизни захлопнулись на мне,
Pour qu'ton chemin à toi soit droit, sans piège sans croix
Чтобы твой путь был прямым, без ловушек, без крестов.
Plus tard n'écoute pas les copines qui t'diront
Позже не слушай подруг, которые скажут тебе:
"L'école ça n'sert à rien, c'est mon mari qui m'ramènera l'pognon"
"Школа ни к чему, мой муж принесет мне бабки."
Même en couple reste indépendante
Даже в отношениях оставайся независимой.
Dis-toi qu'l'école ça sert, quand j'pense que j'pourrai pas t'aider en langues vivantes
Скажи себе, что школа нужна, когда я думаю, что не смогу помочь тебе с иностранными языками.
Ta mère et moi faut qu'ça dure un maximum
Ты и я, нам нужно продержаться как можно дольше.
Pas comme ton grand-père, parti après avoir eu un max de mômes
Не как твой дед, ушедший после того, как наделал кучу детей.
J'ai été privé d'une aile au décollage
Меня лишили крыла при взлете.
T'auras les deux et prendras l'avion d'la vie avec pleins de bagages
У тебя будут оба, и ты сядешь на самолет жизни с полным багажом.
Docteur, ça fait quatre heures qu'j'attends ma copine
Доктор, я жду свою девушку уже четыре часа.
Dans cette salle d'attente quatre heures qu'ma tête s'prend pour l'pic de Dante
В этой комнате ожидания четыре часа моя голова воображает себя пиком Данте.
On s'contente d'me dire de patienter et d'garder mon sang froid
Мне просто говорят, чтобы я ждал и сохранял хладнокровие.
Facile à dire, j'suis perdu comme l'Abbé Pierre sans foi
Легко сказать, я потерян, как аббат Пьер без веры.
J'en peux plus ces journées à l'hosto m'ont rendu moins costaud
Я больше не могу, эти дни в больнице сделали меня слабее.
Vu toutes ces larmes on pourrait m'appeler Cousteau
Видя все эти слезы, меня можно назвать Кусто.
Depuis plus de cinq mois, elle maigrit
Уже больше пяти месяцев она худеет.
Sans moi elle s'écrie, ses cris dus à des parents aigris
Без меня она плачет, ее крики вызваны озлобленными родителями.
Et moi j'passe mon temps à demander au bonheur de greffer un peu d'son temps à notre avenir
А я все время прошу у счастья привить немного своего времени нашему будущему.
De greffer des bras à mon cœur pour bercer un enfant à venir
Привить руки к моему сердцу, чтобы качать будущего ребенка.
Et qu'les mains d'ma sueur lui offrent c'que j'aurais aimé avoir dans mes souvenirs
И чтобы руки моего пота дали ему то, что я хотел бы иметь в своих воспоминаниях.
C'est ça, c'est c'qu'on va faire, un gosse
Вот что мы сделаем, ребенка.
Nos parents ne pourront rien y faire, cette brosse pourra coiffer cette chauve
Наши родители ничего не смогут с этим поделать, эта щетка сможет причесать эту лысину.
Idée du mariage qu'ils ont, un gosse, ça la rendra heureuse
Идея брака, которая у них есть, ребенок, это сделает ее счастливой.
Au moins on oubliera notre séparation précoce
По крайней мере, мы забудем о нашем раннем расставании.
Ah t'es bé', dis-moi qu'est-ce qu'il t'a dit le docteur
Ах, ты здесь, малышка, скажи мне, что тебе сказал врач?
L'anorexie c'est fini, dis-moi, en tout cas c'est fini cette pression
С анорексией покончено, скажи мне, во всяком случае, с этим давлением покончено.
J'ai trouvé on va faire un gosse, mais, mais qu'est-ce qu'il t'arrive
Я придумал, мы сделаем ребенка, но, но что с тобой?
J'peux pas avoir d'enfant
Я не могу иметь детей.
Non
Нет.





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Said M Roumbaba, Kassimou Djae


Attention! Feel free to leave feedback.