Lyrics and translation Psy 4 de la Rime feat. Ana Torroja - Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)
Дети Луны (с участием Аны Торрохи)
Toujours
la
même
pensée
Все
те
же
мысли
J'ai
hâte
d'être
à
ce
soir,
de
te
voir
Не
дождусь
вечера,
чтобы
увидеть
тебя
Car
t'es
la
seule
à
qui
j'me
confie
et
qui
peut
me
voir
Ведь
ты
единственная,
кому
я
доверяюсь
и
кто
может
меня
видеть
насквозь
Mon
ange
gardienne,
à
qui
je
fais
la
bise
Мой
ангел-хранитель,
которой
я
дарю
поцелуй
Qui
veille
sur
mes
conneries
qui
m'font
flancher
comme
la
tour
de
Pise
Которая
следит
за
моими
глупостями,
что
заставляют
меня
шататься,
как
Пизанская
башня
L'envie
d'te
serrer
fort
car
à
la
maison
c'est
le
bordel
Хочу
крепко
обнять
тебя,
потому
что
дома
бардак
C'est
le
cortège
des
enfants
seuls,
enfantés
comme
Corneille
Это
шествие
одиноких
детей,
рожденных,
как
Корнель
A
peine
13
piges,
crapote
ma
premiere
cig'
Едва
13
лет,
затягиваюсь
первой
сигаретой
Peur
de
grandir
auprès
de
toi,
la
mère
qui
n'a
pas
de
bras
Боюсь
взрослеть
рядом
с
тобой,
матерью
без
рук
Quiere
el
amor,
el
amor
de
los
hermanos
Хочу
любви,
братской
любви
Que
vive
la
noche,
los
locos
de
eso
mondo,
adios
Да
здравствует
ночь,
безумцы
этого
мира,
прощайте
Car
j'suis
jeune
et
je
jetterai
pas
mon
cartable
Ведь
я
молод
и
не
брошу
свой
портфель
Quand
je
vois
que
les
trois
huit
pour
certains
frères
n'sont
pas
rentables
Когда
я
вижу,
что
для
некоторых
братьев
работа
не
выгодна
La
vie
un
tacle,
et
j'ai
peur
de
me
faire
couper
Жизнь
- подножка,
и
я
боюсь,
что
меня
сломают
Malgré
ton
clair
de
Lune,
les
Pierrots
ne
sont
pas
satisfaits
Несмотря
на
твой
лунный
свет,
Пьеро
не
удовлетворены
Por
favor
qui
soy
esta
pati
Luna
[...]
Пожалуйста,
кто
я,
эта
грустная
Луна
[...]
Soy
el
niño
de
la
Luna
Я
- дитя
Луны
Lune
tu
veux
être
mère...
Луна,
ты
хочешь
быть
матерью...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Ты
не
находишь
любви,
которая
исполнит
твою
молитву
Dis
moi
Lune
d'argent...
Скажи
мне,
серебряная
Луна...
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
comment
bercer
l'enfant?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
укачаешь
ребенка?
Hijo
de
la
Luna...
Сын
Луны...
J'viens
pas
travestir
la
réalité,
ni
imiter
l'vivant
Я
не
пытаюсь
приукрасить
реальность
или
подражать
живому
Je
veux
ressembler
à
mes
morts,
à
leurs
vérités
Я
хочу
походить
на
своих
мертвых,
на
их
правду
Enfant
de
la
Lune,
orphelin
quand
le
soleil
s'lève
Дитя
Луны,
сирота,
когда
встает
солнце
Quand
le
silence
fait
trop
de
bruit
nous
on
s'entend
trop
gamberger
Когда
тишина
слишком
громкая,
мы
слишком
много
размышляем
Y
a
plus
d'ainés,
ils
sont
morts
à
la
guerre
d'la
drogue
Больше
нет
старших,
они
погибли
на
войне
с
наркотиками
Ou
en
forçant
le
barrage
de
la
liberté
Или
штурмуя
баррикады
свободы
J'ai
pas
à
t'expliquer
leur
geste
Мне
не
нужно
объяснять
их
поступки
Ni
à
laver
leur
linge
sale
devant
la
presse
Или
стирать
их
грязное
белье
перед
прессой
Leurs
familles
ne
l'ont
pas
fait
Их
семьи
этого
не
сделали
Lune,
dehors
il
fait
un
temps
de
crève
Луна,
на
улице
ужасная
погода
La
routine
fait
pas
d'grève
Рутина
не
бастует
Comprends
qu'j'ai
l'ton
grave
Пойми,
у
меня
тяжелое
настроение
Comme
la
situation
d'ces
nuits
Как
и
ситуация
в
эти
ночи
Toi
qui
n'as
pas
de
bras,
comment
retenir
la
folie
de
mes
22
piges?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
удержишь
безумие
моих
22
лет?
Tu
sais,
entre
une
transac',
le
bruit
d'un
transalp',
un
joint
et
des
cartes,
une
discussion
d'chattes
Знаешь,
между
сделкой,
шумом
мотоцикла,
косяком
и
картами,
разговорами
о
девчонках
Je
suis
là,
la
rétine
tremblante
Я
здесь,
с
дрожащими
зрачками
Atteindre
la
quarantaine
serait
un
privilège
dans
cette
ambiance
Дожить
до
сорока
лет
было
бы
привилегией
в
этой
атмосфере
Lune
tu
veux
être
mère...
Луна,
ты
хочешь
быть
матерью...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Ты
не
находишь
любви,
которая
исполнит
твою
молитву
Dis
moi
Lune
d'argent...
Скажи
мне,
серебряная
Луна...
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
comment
bercer
l'enfant?
Ты,
у
которой
нет
рук,
как
ты
укачаешь
ребенка?
Hijo
de
la
Luna...
Сын
Луны...
Ce
soir
j'ai
pas
la
pêche,
j'ouvre
une
bouteille
pour
accuser
l'coup
Сегодня
вечером
у
меня
нет
настроения,
я
открываю
бутылку,
чтобы
заглушить
боль
En
plus
il
pleut
des
cordes
un
temps
à
se
les
foutre
au
cou
К
тому
же
льет
как
из
ведра,
такая
погода,
что
хоть
повеситься
J'suis
là,
trempé
de
la
casquette
aux
orteils
Я
здесь,
промокший
с
головы
до
пят
A
prendre
conscience
que
mon
adolescence
a
pris
de
la
bouteille
Осознаю,
что
моя
юность
состарилась
J'fais
le
bilan,
35
ans,
pas
un
franc
Подвожу
итоги,
35
лет,
ни
франка
Des
frères
enterrés
ou
au
bagne
Братья
похоронены
или
в
тюрьме
Et
des
fesses
assises
sur
le
même
banc
А
задница
сидит
на
той
же
скамейке
J'tremble,
car
la
mort
ça
tue
sans
mobile
Я
дрожу,
потому
что
смерть
убивает
без
мотива
Et
qu'faut
de
la
caille
pour
nourrir
ce
petit
qui
me
ressemble
И
что
нужны
деньги,
чтобы
прокормить
этого
малыша,
похожего
на
меня
J'n'arrive
pas
à
assumer
c'que
Dieu
me
donne
Я
не
могу
принять
то,
что
Бог
мне
дает
J'passe
mes
nuits
dans
l'lit
d'un
verre
de
rhum
Я
провожу
ночи
в
постели
из
стакана
рома
J'ai
mon
trône
au
milieu
des
lâches
Мой
трон
среди
трусов
Ma
couronne
sertie
par
les
larmes
que
ma
famille
me
lâche
Моя
корона
украшена
слезами,
которые
моя
семья
проливает
по
мне
Car
j'suis
une
loque
Потому
что
я
тряпка
J'vis
au
crochet
d'ma
femme
et
d'ses
allocs
Я
живу
за
счет
моей
жены
и
ее
пособия
J'cours
derrière
cette
jeunesse
passée
dans
un
block
Я
гонюсь
за
этой
юностью,
проведенной
в
квартале
A
attendre
que
tu
viennes
me
bercer
В
ожидании,
когда
ты
придешь,
чтобы
укачать
меня
Mais
ce
soir,
entends,
elles
viennent
me
chercher...
Но
сегодня
вечером,
слышишь,
они
приходят
за
мной...
Luna
quieres
ser
madre
Луна,
ты
хочешь
быть
матерью
Y
no
encuentras
querer
que
ta
haga
mujer
И
не
находишь
любви,
которая
сделает
тебя
женщиной
Dime
luna
de
plata
Скажи
мне,
серебряная
луна
Que
pretendes
hacer
con
un
niño
de
piel?
Что
ты
собираешься
делать
с
ребенком
из
плоти
и
крови?
Pour
tous
les
enfants
de
la
Luna,
Ana
et
la
Psychatra
Для
всех
детей
Луны,
Ана
и
Психиатр
Vien
pequeño,
vien
Иди,
малыш,
иди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria
Attention! Feel free to leave feedback.