Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux




Je le vois dans tes yeux
Я вижу это в твоих глазах
L'hiver s'est installé, a pris les lieux
Зима осела, заняла свои места
Plus aucun feu
Больше нет огня
Réchauffe ces vœux que l'on faisait à deux
Согрейте эти клятвы, которые мы давали вдвоем
Mais que t'est-il arrivé?
Но что с тобой случилось?
Ou est cette personne qui m'faisait rêver? Qui m'a appris a marché
Или это тот человек,который мне снился? Кто научил меня ходить
Moi j'y crois
Я верю в это.
Quitte à croire pour tous les deux
Остается верить для обоих
Lasse-moi au moins porter ta croix
Устань, по крайней мере, нести свой крест.
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
Чтобы вернуть звезды в твои глаза
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Да, те звезды, которые сделали меня
Quelqu'un de tellement heureuse
Кто-то такой счастливый.
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Нужно, чтобы ты поверил в это для нас обоих, для нас обоих
Ce sont tes rêves qui m'ont mis au monde
Именно твои мечты привели меня на свет.
Et tes douleurs qui m'ont appris à parler
И твои боли, которые научили меня говорить
Ton timbre de voix m'a donné mon nom
Твой тембр голоса дал мне мое имя.
Et tes combats m'ont appris à marcher
И твои бои научили меня ходить
C'est ta vision du monde qui m'a donné la vue
Именно твое мировоззрение дало мне представление
C'est en suivant tes colombes que j'ai trouvé la paix
Именно следуя за твоими голубями, я обрел покой
Mais aujourd'hui, tu sais, je n'te reconnais plus
Но сегодня, знаешь ли, я тебя больше не узнаю
Je te sens abandonnée
Я чувствую, что ты брошена.
T'as tellement fait de concessions pour me faire connaitre
Ты сделал так много уступок, чтобы познакомить меня с тобой.
Qu'aujourd'hui tu es épuisée et perdue
Что сегодня ты измотана и потеряна.
Des vautours ont picorés le cœur que t'as sur la main
Стервятники клюнули твое сердце, которое у тебя на руке.
Et aujourd'hui tu vis au royaume des déçus
И сегодня ты живешь в царстве разочарованных.
Oui je vois bien que t'as perdu la foi
Да, я вижу, ты потерял веру.
Que tu n'crois plus à nos premiers combats
Что ты больше не веришь в наши первые бои
Mais combien rêves que tu remettes ton treillis?
Но сколько тебе снится, что ты сдаешь свою шпалеру?
Pour retrouver enfin le vrai Saïd
Чтобы наконец найти настоящего Саида
Moi j'y crois
Я верю в это.
Quitte à croire pour tous les deux
Остается верить для обоих
Lasse-moi au moins porter ta croix
Устань, по крайней мере, нести свой крест.
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
Чтобы вернуть звезды в твои глаза
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Да, те звезды, которые сделали меня
Quelqu'un de tellement heureuse
Кто-то такой счастливый.
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Нужно, чтобы ты поверил в это для нас обоих, для нас обоих
Kassim, jeune père
Кассим, молодой отец
Ou t'es passé? Je te perds
Или ты мимо проходил? Я теряю тебя.
Qui t'habites? Qui t'as tant fait changer?
Кто у тебя живет? Кто тебя так сильно изменил?
Qui mange ton bon cœur pour te laisser que le mauvais?
Кто ест твое доброе сердце, чтобы оставить тебе только плохое?
Tu veux te droguer? Être sôulard
Хочешь накачаться наркотиками? Быть глупым
Traiter ta femme de **** et traîner au bar
Называть свою жену **** и тусоваться в баре
Fais ton choix, mais n'oublie pas, je suis artiste
Делай свой выбор, но не забывай, что я художник
C'est toi qui as fait ce que je suis à travers mes disques
Ты сделал то, что я через мои диски
Je ne suis que le reflet de ta personne
Я всего лишь отражение твоей личности.
Tu m'as appelé Alonzo et m'a présenté Akhenaton
Ты назвал меня Алонзо и представил мне Эхнатона.
J'ai trop mal de te regarder toucher l'fond
Мне слишком больно смотреть, как ты дотрагиваешься до дна.
Tu tires tes enfants avec toi, sans bouteille, sans harpon
Ты тащишь своих детей с собой, без бутылки, без гарпуна.
Khey, tu étais plus mature à 17 qu'à 30
Кхи, ты была более зрелой в 17 лет, чем в 30.
N'essaye pas de rattraper ce que t'as pu éviter par chance
Не пытайся догнать то, чего тебе удалось избежать по счастливой случайности
Kassim, on fait qu'un, tes conneries dégrade mon image
Касим, мы с тобой едины, твоя чушь портит мой имидж.
Certains fans laissent des sales commentaires sur ma page
Некоторые фанаты оставляют грязные комментарии на моей странице
Moi j'y crois
Я верю в это.
Quitte à croire pour tous les deux
Остается верить для обоих
Lasse-moi au moins porter ta croix
Устань, по крайней мере, нести свой крест.
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
Чтобы вернуть звезды в твои глаза
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Да, те звезды, которые сделали меня
Quelqu'un de tellement heureuse
Кто-то такой счастливый.
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Нужно, чтобы ты поверил в это для нас обоих, для нас обоих
Le temps a fait qu'aujourd'hui je n'suis plus ton ombre
Время сделало так, что сегодня я больше не твоя тень
T'es la mienne Ilias, amis ou ennemis
Ты моя Илия, друзья или враги.
Tu verras bien qu'c'est sur moi qu'il faudra qu'tu comptes
Ты увидишь, что тебе придется рассчитывать только на меня
L'argent ça vient, ça part comme avec certain amis
Деньги приходят, уходят, как с некоторыми друзьями
Ton imagination? (Non!) Je suis bien réel
Твое воображение? (Нет!) Я действительно настоящий.
Les gens parlent de nous au singulier, jamais au pluriel
Люди говорят о нас в единственном числе, а не во множественном числе
Je sais qu'j'suis exposé, je suis qu't'es réservé
Я знаю, что я разоблачен, я уверен, что ты зарезервирован.
J'te mets dans des histoires qu'ta mère n'arrive pas à encaisser (Ilias!)
Я втягиваю тебя в истории, которые твоя мама не может обналичить (Илиас!)
Tu vis à travers moi, oui je t'ai remplacé
Ты живешь через меня, да, Я заменил тебя
Je suis le virus dans ton couple quand tu dors dans l'canapé
Я-вирус в твоей паре, когда ты спишь на диване
Je suis le pourquoi du comment quand t'as du mal à t'confesser
Я - причина того, почему, когда тебе трудно признаться в себе.
Le reflet du miroir que t'as du mal à casser, mais
Отражение зеркала, которое тебе трудно разбить, но
Toi et moi on n'fait qu'un, je n'trouve plus d'mots
Мы с тобой-одно целое, я больше не могу найти слов.
Laisse-moi te porter vers le haut car...
Позволь мне поднять тебя наверх, потому что...
Moi j'y crois
Я верю в это.
Quitte à croire pour tous les deux
Остается верить для обоих
Lasse-moi au moins porter ta croix
Устань, по крайней мере, нести свой крест.
Pour remettre des étoiles dans tes yeux
Чтобы вернуть звезды в твои глаза
Oui, ces étoiles qui ont fait de moi
Да, те звезды, которые сделали меня
Quelqu'un de tellement heureuse
Кто-то такой счастливый.
Besoin que t'y crois pour nous deux, nous deux
Нужно, чтобы ты поверил в это для нас обоих, для нас обоих
J'ai écrit avec mes larmes les pages de ton histoire
Я со слезами написала страницы твоей истории.
Trop souvent je t'ai aperçue perdue dans le noir
Слишком часто я видел, как ты теряешься в темноте.
À genoux, essoufflée sur les chemins de la gloire
Стоя на коленях, задыхаясь на путях славы
Je t'en prie, relève-toi
Пожалуйста, вставай.
Je le vois dans tes yeux
Я вижу это в твоих глазах
L'hiver s'est installé, a pris les lieux
Зима осела, заняла свои места
Nous deux, nous deux
Мы оба, мы оба





Writer(s): Ghenay, Houss


Attention! Feel free to leave feedback.