Lyrics and translation Psy 4 de la Rime - Pour Nous Deux
Je
le
vois
dans
tes
yeux
Я
вижу
это
в
твоих
глазах
L'hiver
s'est
installé,
a
pris
les
lieux
Зима
осела,
заняла
свои
места
Plus
aucun
feu
Больше
нет
огня
Réchauffe
ces
vœux
que
l'on
faisait
à
deux
Согрейте
эти
клятвы,
которые
мы
давали
вдвоем
Mais
que
t'est-il
arrivé?
Но
что
с
тобой
случилось?
Ou
est
cette
personne
qui
m'faisait
rêver?
Qui
m'a
appris
a
marché
Или
это
тот
человек,который
мне
снился?
Кто
научил
меня
ходить
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Остается
верить
для
обоих
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
Устань,
по
крайней
мере,
нести
свой
крест.
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
Чтобы
вернуть
звезды
в
твои
глаза
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Да,
те
звезды,
которые
сделали
меня
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Кто-то
такой
счастливый.
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Нужно,
чтобы
ты
поверил
в
это
для
нас
обоих,
для
нас
обоих
Ce
sont
tes
rêves
qui
m'ont
mis
au
monde
Именно
твои
мечты
привели
меня
на
свет.
Et
tes
douleurs
qui
m'ont
appris
à
parler
И
твои
боли,
которые
научили
меня
говорить
Ton
timbre
de
voix
m'a
donné
mon
nom
Твой
тембр
голоса
дал
мне
мое
имя.
Et
tes
combats
m'ont
appris
à
marcher
И
твои
бои
научили
меня
ходить
C'est
ta
vision
du
monde
qui
m'a
donné
la
vue
Именно
твое
мировоззрение
дало
мне
представление
C'est
en
suivant
tes
colombes
que
j'ai
trouvé
la
paix
Именно
следуя
за
твоими
голубями,
я
обрел
покой
Mais
aujourd'hui,
tu
sais,
je
n'te
reconnais
plus
Но
сегодня,
знаешь
ли,
я
тебя
больше
не
узнаю
Je
te
sens
abandonnée
Я
чувствую,
что
ты
брошена.
T'as
tellement
fait
de
concessions
pour
me
faire
connaitre
Ты
сделал
так
много
уступок,
чтобы
познакомить
меня
с
тобой.
– Qu'aujourd'hui
tu
es
épuisée
et
perdue
– Что
сегодня
ты
измотана
и
потеряна.
Des
vautours
ont
picorés
le
cœur
que
t'as
sur
la
main
Стервятники
клюнули
твое
сердце,
которое
у
тебя
на
руке.
Et
aujourd'hui
tu
vis
au
royaume
des
déçus
И
сегодня
ты
живешь
в
царстве
разочарованных.
Oui
je
vois
bien
que
t'as
perdu
la
foi
Да,
я
вижу,
ты
потерял
веру.
Que
tu
n'crois
plus
à
nos
premiers
combats
Что
ты
больше
не
веришь
в
наши
первые
бои
Mais
combien
rêves
que
tu
remettes
ton
treillis?
Но
сколько
тебе
снится,
что
ты
сдаешь
свою
шпалеру?
Pour
retrouver
enfin
le
vrai
Saïd
Чтобы
наконец
найти
настоящего
Саида
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Остается
верить
для
обоих
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
Устань,
по
крайней
мере,
нести
свой
крест.
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
Чтобы
вернуть
звезды
в
твои
глаза
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Да,
те
звезды,
которые
сделали
меня
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Кто-то
такой
счастливый.
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Нужно,
чтобы
ты
поверил
в
это
для
нас
обоих,
для
нас
обоих
Kassim,
jeune
père
Кассим,
молодой
отец
Ou
t'es
passé?
Je
te
perds
Или
ты
мимо
проходил?
Я
теряю
тебя.
Qui
t'habites?
Qui
t'as
tant
fait
changer?
Кто
у
тебя
живет?
Кто
тебя
так
сильно
изменил?
Qui
mange
ton
bon
cœur
pour
te
laisser
que
le
mauvais?
Кто
ест
твое
доброе
сердце,
чтобы
оставить
тебе
только
плохое?
Tu
veux
te
droguer?
Être
sôulard
Хочешь
накачаться
наркотиками?
Быть
глупым
Traiter
ta
femme
de
****
et
traîner
au
bar
Называть
свою
жену
****
и
тусоваться
в
баре
Fais
ton
choix,
mais
n'oublie
pas,
je
suis
artiste
Делай
свой
выбор,
но
не
забывай,
что
я
художник
C'est
toi
qui
as
fait
ce
que
je
suis
à
travers
mes
disques
Ты
сделал
то,
что
я
через
мои
диски
Je
ne
suis
que
le
reflet
de
ta
personne
Я
всего
лишь
отражение
твоей
личности.
Tu
m'as
appelé
Alonzo
et
m'a
présenté
Akhenaton
Ты
назвал
меня
Алонзо
и
представил
мне
Эхнатона.
J'ai
trop
mal
de
te
regarder
toucher
l'fond
Мне
слишком
больно
смотреть,
как
ты
дотрагиваешься
до
дна.
Tu
tires
tes
enfants
avec
toi,
sans
bouteille,
sans
harpon
Ты
тащишь
своих
детей
с
собой,
без
бутылки,
без
гарпуна.
Khey,
tu
étais
plus
mature
à
17
qu'à
30
Кхи,
ты
была
более
зрелой
в
17
лет,
чем
в
30.
N'essaye
pas
de
rattraper
ce
que
t'as
pu
éviter
par
chance
Не
пытайся
догнать
то,
чего
тебе
удалось
избежать
по
счастливой
случайности
Kassim,
on
fait
qu'un,
tes
conneries
dégrade
mon
image
Касим,
мы
с
тобой
едины,
твоя
чушь
портит
мой
имидж.
Certains
fans
laissent
des
sales
commentaires
sur
ma
page
Некоторые
фанаты
оставляют
грязные
комментарии
на
моей
странице
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Остается
верить
для
обоих
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
Устань,
по
крайней
мере,
нести
свой
крест.
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
Чтобы
вернуть
звезды
в
твои
глаза
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Да,
те
звезды,
которые
сделали
меня
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Кто-то
такой
счастливый.
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Нужно,
чтобы
ты
поверил
в
это
для
нас
обоих,
для
нас
обоих
Le
temps
a
fait
qu'aujourd'hui
je
n'suis
plus
ton
ombre
Время
сделало
так,
что
сегодня
я
больше
не
твоя
тень
T'es
la
mienne
Ilias,
amis
ou
ennemis
Ты
моя
Илия,
друзья
или
враги.
Tu
verras
bien
qu'c'est
sur
moi
qu'il
faudra
qu'tu
comptes
Ты
увидишь,
что
тебе
придется
рассчитывать
только
на
меня
L'argent
ça
vient,
ça
part
comme
avec
certain
amis
Деньги
приходят,
уходят,
как
с
некоторыми
друзьями
Ton
imagination?
(Non!)
Je
suis
bien
réel
Твое
воображение?
(Нет!)
Я
действительно
настоящий.
Les
gens
parlent
de
nous
au
singulier,
jamais
au
pluriel
Люди
говорят
о
нас
в
единственном
числе,
а
не
во
множественном
числе
Je
sais
qu'j'suis
exposé,
je
suis
qu't'es
réservé
Я
знаю,
что
я
разоблачен,
я
уверен,
что
ты
зарезервирован.
J'te
mets
dans
des
histoires
qu'ta
mère
n'arrive
pas
à
encaisser
(Ilias!)
Я
втягиваю
тебя
в
истории,
которые
твоя
мама
не
может
обналичить
(Илиас!)
Tu
vis
à
travers
moi,
oui
je
t'ai
remplacé
Ты
живешь
через
меня,
да,
Я
заменил
тебя
Je
suis
le
virus
dans
ton
couple
quand
tu
dors
dans
l'canapé
Я-вирус
в
твоей
паре,
когда
ты
спишь
на
диване
Je
suis
le
pourquoi
du
comment
quand
t'as
du
mal
à
t'confesser
Я
- причина
того,
почему,
когда
тебе
трудно
признаться
в
себе.
Le
reflet
du
miroir
que
t'as
du
mal
à
casser,
mais
Отражение
зеркала,
которое
тебе
трудно
разбить,
но
– Toi
et
moi
on
n'fait
qu'un,
je
n'trouve
plus
d'mots
– Мы
с
тобой-одно
целое,
я
больше
не
могу
найти
слов.
Laisse-moi
te
porter
vers
le
haut
car...
Позволь
мне
поднять
тебя
наверх,
потому
что...
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Quitte
à
croire
pour
tous
les
deux
Остается
верить
для
обоих
Lasse-moi
au
moins
porter
ta
croix
Устань,
по
крайней
мере,
нести
свой
крест.
Pour
remettre
des
étoiles
dans
tes
yeux
Чтобы
вернуть
звезды
в
твои
глаза
Oui,
ces
étoiles
qui
ont
fait
de
moi
Да,
те
звезды,
которые
сделали
меня
– Quelqu'un
de
tellement
heureuse
– Кто-то
такой
счастливый.
Besoin
que
t'y
crois
pour
nous
deux,
nous
deux
Нужно,
чтобы
ты
поверил
в
это
для
нас
обоих,
для
нас
обоих
J'ai
écrit
avec
mes
larmes
les
pages
de
ton
histoire
Я
со
слезами
написала
страницы
твоей
истории.
Trop
souvent
je
t'ai
aperçue
perdue
dans
le
noir
Слишком
часто
я
видел,
как
ты
теряешься
в
темноте.
À
genoux,
essoufflée
sur
les
chemins
de
la
gloire
Стоя
на
коленях,
задыхаясь
на
путях
славы
Je
t'en
prie,
relève-toi
Пожалуйста,
вставай.
Je
le
vois
dans
tes
yeux
Я
вижу
это
в
твоих
глазах
L'hiver
s'est
installé,
a
pris
les
lieux
Зима
осела,
заняла
свои
места
Nous
deux,
nous
deux
Мы
оба,
мы
оба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ghenay, Houss
Attention! Feel free to leave feedback.