Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Ho
immagini
impresse
dentro
la
cornea
Ich
habe
Bilder,
die
in
meine
Hornhaut
eingebrannt
sind
Di
quando
stavo
giù
a
pezzi
Von
damals,
als
ich
am
Boden
zerstört
war
Mi
faceva
male
pure
la
pioggia
Sogar
der
Regen
tat
mir
weh
Come
cadessero
vetri
Als
ob
Glasscherben
fallen
würden
Tu
sognavi
Hills
io
fare
la
storia
Du
träumtest
von
den
Hills,
ich
davon,
Geschichte
zu
schreiben
Chiuso
in
studio
a
fare
pezzi
Eingeschlossen
im
Studio,
um
Songs
zu
machen
Baby
c'est
la
vie
se
ci
siamo
persi
Baby,
c'est
la
vie,
wenn
wir
uns
verloren
haben
Dentro
dei
vicoli
ciechi
In
Sackgassen
Passa
un'altra
notte
amara
Eine
weitere
bittere
Nacht
vergeht
Tu
balli
sotto
la
luna
Du
tanzt
unter
dem
Mond
Stelle
sulla
tua
pelle
chiara
Sterne
auf
deiner
hellen
Haut
Io
bevo
un'altra
birra
scura
Ich
trinke
noch
ein
dunkles
Bier
Lanci
le
mie
foto
in
aria
Du
wirfst
meine
Fotos
in
die
Luft
Perché
non
sai
chiedere
scusa
Weil
du
nicht
weißt,
wie
man
sich
entschuldigt
Mi
urli
figlio
di
puttana
Du
schreist
mich
an,
Hurensohn
Mentre
piangi
per
la
paura
Während
du
vor
Angst
weinst
Ma
siamo
solo
dei
ragazzi
fuori
dagli
standard
Aber
wir
sind
nur
Jungs
außerhalb
der
Norm
Fuori
di
testa
e
fuori
casa
giusto
quanto
basta
Verrückt
und
von
zu
Hause
weg,
gerade
genug
Perché
poi
il
tempo
infondo
è
l'unica
cosa
che
manca
Denn
am
Ende
ist
Zeit
das
Einzige,
was
fehlt
Io
ho
scelto
di
fermarlo
su
pezzi
di
carta
di
bianca
Ich
habe
mich
entschieden,
sie
auf
weißen
Papierstücken
festzuhalten
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Siamo
un
quadro
vuoto
Wir
sind
eine
leere
Leinwand
Un
nodo
in
gola
Ein
Kloß
im
Hals
Fiori
dentro
una
pistola
Blumen
in
einer
Pistole
Fuori
posto,
fuori
fuoco
Fehl
am
Platz,
unscharf
Fuori
casa,
fuori
scuola
Nicht
zu
Hause,
nicht
in
der
Schule
Fuori
di
testa
si,
ma
quanto
basta
Verrückt,
ja,
aber
gerade
genug
Fuori
di
me
se
parlo
e
non
mi
senti
Außer
mir,
wenn
ich
rede
und
du
mich
nicht
hörst
Fogli
di
carta
da
riempire
a
caso
Blätter
Papier,
die
zufällig
gefüllt
werden
Per
i
giorni
grigi
e
per
i
fallimenti
Für
graue
Tage
und
Misserfolge
Siamo
giovani
si,
ma
spenti
Wir
sind
jung,
ja,
aber
ausgebrannt
Vita
vai
veloce,
ma
non
mi
aspetti
Das
Leben
geht
schnell,
aber
du
wartest
nicht
auf
mich
Ora
che
non
c'è
posto
per
i
sentimenti
Jetzt,
wo
kein
Platz
für
Gefühle
ist
Non
c'è
nessuno
che
ti
cerca
se
ti
perdi
Es
gibt
niemanden,
der
dich
sucht,
wenn
du
dich
verirrst
Siamo
cresciuti
troppo
in
fretta
perché
non
è
un
gioco
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden,
weil
es
kein
Spiel
ist
Ragazzi
fanno
i
cantautori
scusami
se
è
poco
Jungs
werden
Liedermacher,
entschuldige,
wenn
es
wenig
ist
Voglia
di
fare
pari
a
zero
Der
Wunsch,
gleichzuziehen,
ist
gleich
Null
Sempre
meno
sempre
peggio
Immer
weniger,
immer
schlechter
Scusa
c'ho
da
fare,
magari
ti
chiamo
dopo
Tut
mir
leid,
ich
bin
beschäftigt,
vielleicht
rufe
ich
dich
später
an
E
forse
staremmo
meglio
Und
vielleicht
ginge
es
uns
besser
Se
scappassimo
in
America
Wenn
wir
nach
Amerika
fliehen
würden
Che
sto
posto
qua
non
ci
merita
Dass
dieser
Ort
uns
nicht
verdient
Basta
un
minuto
e
ci
si
dimentica
Eine
Minute
genügt
und
wir
vergessen
Siamo
solo
dei
bravi
ragazzi
che
fanno
le
scelte
d'istino
wir
nur
brave
Jungs
sind,
die
Entscheidungen
aus
Instinkt
treffen
Con
un
futuro
già
scritto
Mit
einer
bereits
geschriebenen
Zukunft
E
riavvolgiamo
il
nastro
dall'inizio
Und
wir
spulen
das
Band
von
Anfang
an
zurück
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Tu
ricordati
i
nostri
nomi
Du,
erinnere
dich
an
unsere
Namen
Quando
scocca
la
mezzanotte
Wenn
es
Mitternacht
schlägt
Siamo
solo
ragazzi
fuori
Wir
sind
nur
Jungs
draußen
Luci
al
buio
della
notte
Lichter
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
siamo
fuori
Und
wir
sind
draußen
(Ye-eh-eh-eh)
(Ye-eh-eh-eh)
Ragazzi
fuori
Jungs
draußen
(Uo-oh-oh-oh)
(Uo-oh-oh-oh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Cannas, Marco Paulicelli, Stefano Ferrari
Album
Fuori
date of release
11-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.