Вся
моя
кровь
стынет
в
жилах,
я
Mein
ganzes
Blut
gefriert
in
meinen
Adern,
ich
Стынет
в
жилах,
я
Gefriert
in
meinen
Adern,
ich
Стынет
в
жилах
Gefriert
in
meinen
Adern
Слова
убийцы
Worte
eines
Mörders
Моя
кровь
стынет
в
жилах,
значит,
мы
всё
ещё
живы
Mein
Blut
gefriert
in
meinen
Adern,
das
heißt,
wir
leben
noch
Ещё
живы,
а,
а,
а,
а
Leben
noch,
a,
a,
a,
a
Вся
моя
кровь
стынет
в
жилах,
значит,
мы
все
ещё
живы
Mein
ganzes
Blut
gefriert
in
meinen
Adern,
das
heißt,
wir
leben
alle
noch
Cold
bones,
сжигаю
дотла
их,
не
подходи
близко
Kalte
Knochen,
ich
verbrenne
sie
bis
auf
die
Asche,
komm
nicht
näher
Вся
их
кровь
стынет
в
жилах,
я
слышу
слова
убийцы
Ihr
ganzes
Blut
gefriert
in
ihren
Adern,
ich
höre
die
Worte
eines
Mörders
Я
закинул
много,
I'm
faded,
и
я
прячу
мысли
Ich
habe
viel
eingeworfen,
ich
bin
verblasst,
und
ich
verstecke
meine
Gedanken
Моя
кровь
стынет
в
жилах,
значит,
мы
все
ещё
живы
Mein
Blut
gefriert
in
meinen
Adern,
das
heißt,
wir
leben
alle
noch
Cold
bones,
сжигаю
дотла
их,
не
подходи
близко
Kalte
Knochen,
ich
verbrenne
sie
bis
auf
die
Asche,
komm
nicht
näher
Вся
их
кровь
стынет
в
жилах,
я
слышу
слова
убийцы
Ihr
ganzes
Blut
gefriert
in
ihren
Adern,
ich
höre
die
Worte
eines
Mörders
Я
закинул
много,
I'm
faded,
и
я
будто
Siemens
Ich
habe
viel
eingeworfen,
ich
bin
verblasst,
und
ich
bin
wie
Siemens
Я
не
могу
свести
с
неё
глаз
Ich
kann
meine
Augen
nicht
von
ihr
abwenden
Когда
она
гибнет
в
моих
руках
Wenn
sie
in
meinen
Händen
stirbt
Не
помню
ни
себя,
ни
их
имена
Ich
erinnere
mich
weder
an
mich
selbst,
noch
an
ihre
Namen
Но
моё
сердце
холоднее
рельс,
нахуй
ты
на
нас
полез?
Aber
mein
Herz
ist
kälter
als
Schienen,
warum
zum
Teufel
hast
du
dich
mit
uns
angelegt?
Меня
не
пускают
в
церковь,
над
ними
каменный
крест
Man
lässt
mich
nicht
in
die
Kirche,
über
ihnen
ist
ein
steinernes
Kreuz
Холоднее
рельс,
в
этих
суках
тлеет
месть
Kälter
als
Schienen,
in
diesen
Schlampen
glimmt
Rache
Онемение
временно,
выкуриваю
болезнь,
я
Die
Betäubung
ist
vorübergehend,
ich
rauche
die
Krankheit
aus,
ja
Никого
нет
вокруг
— сон
усопших,
на
полу
моё
тело
Niemand
ist
in
der
Nähe
— der
Schlaf
der
Verstorbenen,
mein
Körper
liegt
auf
dem
Boden
Я
могу
сделать
так,
что
твоё
тело
не
найдут
Ich
kann
dafür
sorgen,
dass
dein
Körper
nicht
gefunden
wird
Тревога
— мой
друг,
уныние
— мой
друг
Angst
ist
mein
Freund,
Verzweiflung
ist
mein
Freund
Я,
я,
никого
нет
вокруг
Ich,
ich,
niemand
ist
in
der
Nähe
Никого
нет
вокруг
— сон
усопших,
на
полу
моё
тело
Niemand
ist
in
der
Nähe
— der
Schlaf
der
Verstorbenen,
mein
Körper
liegt
auf
dem
Boden
Я
могу
сделать
так,
что
твоё
тело
не
найдут
Ich
kann
dafür
sorgen,
dass
dein
Körper
nicht
gefunden
wird
Тревога
— мой
друг,
уныние
— мой
друг
Angst
ist
mein
Freund,
Verzweiflung
ist
mein
Freund
Я
убил
свою
веру
в
человеческую
суть
Ich
habe
meinen
Glauben
an
die
menschliche
Natur
getötet
Лунный
свет
прожигает
сетчатку,
привкус
металла
Das
Mondlicht
brennt
meine
Netzhaut,
metallischer
Nachgeschmack
Я
веду
себя
так,
будто
без
вести
пропавший
Ich
verhalte
mich,
als
wäre
ich
spurlos
verschwunden
Мне
тоже
бывает
страшно,
останься
Ich
habe
auch
Angst,
bleib
bei
mir
Приходи
ко
мне
на
могилу,
будто
на
праздник
Komm
zu
meinem
Grab,
als
wäre
es
ein
Fest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): коваль роман максимович
Attention! Feel free to leave feedback.