Lyrics and translation Psychostick - An Attempt at Something Serious
Jimmy:
[Na
na
na
na
na
na...
na
na...
na
na...]
Джимми:
[НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...]
Jimmy:
[Yeah?]
Джимми:
[Да?]
Rob:
[Hey
Jimmy,
sorry
to
interrupt,
but
uh,
Big
Jim
just
called,
so
give
him
a
call
back
whenever
you
get
a
chance.]
Роб:
[Эй,
Джимми,
извини,
что
прерываю,
но
только
что
звонил
Большой
Джим,
так
что
перезвони
ему,
когда
представится
возможность.]
Jimmy:
[Alright
sweet.]
Джимми:
[хорошо,
милая.]
Rob:
[Cool
dude.]
Роб:
[крутой
чувак.]
Jimmy:
[Thanks
man.
Na
na
na
na
na
na
na
na
na...
na
na
na
na
naaa
na
naaa
na
naaa...]
Джимми:
[спасибо,
чувак.
на-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-НА-на...]
Rob:
[Dude...]
Роб:
[Чувак...]
Jimmy:
[Yeah?]
Джимми:
[Да?]
Rob:
[Oh,
y-you
busy?]
Роб:
[о,
т-ты
занят?]
Jimmy:
[Um,
I′m
trying
to
write
a
serious...]
Джимми:
[Эм,
Я
пытаюсь
написать
серьезное...]
Rob:
[Oh.
I'm
sorry
dude.
I′ll...
I'll
leave
you
alone.]
Роб:
[о,
Прости,
чувак.
я
...
я
оставлю
тебя
в
покое.]
Jimmy:
[Thank
you.
Alright.
What
if
the
world
was
made
of
rainbows...
What
if
the
world
was
made
of
rainbows...]
Джимми:
[Спасибо.
хорошо.
что,
если
бы
мир
был
сделан
из
радуги...
что,
если
бы
мир
был
сделан
из
радуги...]
Rob:
[Dude,
I'm
sorry...
You
just
can′t
wait,
man!
You
know
what
a
funny
word
is?]
Роб:
[чувак,
мне
очень
жаль...
ты
просто
не
можешь
дождаться,
чувак!
Jimmy:
[Hm?]
Джимми:
[Хм?]
Rob:
[Balls!]
Роб:
[Шары!]
Jimmy:
[Thank
you
Rob.]
Джимми:
[спасибо,
Роб.]
Rob:
[No,
no,
think
about
it!
Balls!]
Роб:
[нет,
нет,
подумай
об
этом!
яйца!]
Jimmy:
[Alright,
I
get
it
Rob.
I
get
it.
Balls.
Thank
you.
I′m
...writing
a...
song.]
Джимми:
[хорошо,
я
понял,
Роб.
я
понял.
яйца.
Спасибо.
я
...
пишу
...
песню.]
Rob:
[Okay
okay.]
Роб:
[Хорошо,
хорошо.]
Jimmy:
[Fuck.
Alright.
Ah,
okay,
it
was,
uh...
What
if
the
world
was
made
of
rainbows,
you
would
be
the
first
one
to
be...]
Джимми:
[черт.
хорошо.
А,
ладно,
это
было,
э-э...
что,
если
бы
мир
был
сделан
из
радуг,
ты
был
бы
первым,
кто
был
бы...]
Rob:
[Hey
dude!
Look
what
I
found
it's
like
a
dog
toy
that′s
shaped
like
a
shark
and
it
...squeaks.]
Роб:
[Эй,
чувак,
посмотри,
что
я
нашел,
это
как
собачья
игрушка,
которая
имеет
форму
акулы
и
...пищит.]
Jimmy:
[I
am
trying
to
write
a
serious
song!]
Джимми:
[я
пытаюсь
написать
серьезную
песню!]
Rob:
[But-bu...]
Роб:
[но-бу...]
Jimmy:
Serious
song!
When
we
sell
a
million
albums
because
I
wrote
a
serious
song,
you
will
be
kissing
my
ass!
Leave
me
alone,
with...
the...
squeaky...
thing.
Please.
Джимми:
серьезная
песня!
Когда
мы
продадим
миллион
альбомов,
потому
что
я
написал
серьезную
песню,
Ты
будешь
целовать
мою
задницу!
Оставь
меня
в
покое
с
этой
...
писклявой
...
штукой.
пожалуйста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sandwich
date of release
05-05-2009
Attention! Feel free to leave feedback.