Public Enemy - Show 'Em Whatcha Got (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Public Enemy - Show 'Em Whatcha Got (Live)




Show 'Em Whatcha Got (Live)
Покажи, на что ты способен (Live)
Freedom is a road very seldom travelled by the multitude
Свобода это дорога, по которой редко ходят многие.
It takes a maze to a maze, a home of pack
Она ведет через лабиринт к лабиринту, к логову стаи.
James Bob! Pop Dizzle!
Джеймс Боб! Поп Диззл!
(Freedom is a road seldom travelled by the multitude)
(Свобода это дорога, по которой редко ходят многие.)
Oh, Amanda
О, Аманда,
(Public Enemy number one) yeah
(Враг общества номер один) да,
Show, show, show whatcha got
Покажи, покажи, покажи, на что ты способна,
Show whatcha, show whatcha got
Покажи, на что ты, покажи, на что ты способна,
Show whatcha got
Покажи, на что ты способна.
(Public Enemy number one)
(Враг общества номер один)
The same God (show whatcha got)
Тот же Бог (покажи, на что ты способна),
That gave wisdom to Marcus Garvey (show whatcha got)
Который дал мудрость Маркусу Гарви (покажи, на что ты способна),
(Public Enemy) show whatcha got
(Враг общества) покажи, на что ты способна,
(Public Enemy) show whatcha got
(Враг общества) покажи, на что ты способна,
(Public Enemy, Public Enemy number one) here we go, go
(Враг общества, Враг общества номер один) вот и мы, поехали!
The same God (show-show whatcha got)
Тот же Бог (покажи-покажи, на что ты способна),
That gave wisdom to Adam Clayton Powell (show watcha, show whatcha got)
Который дал мудрость Адаму Клейтону Пауэллу (покажи, на что ты, покажи, на что ты способна),
(Public Enemy) show whatcha got
(Враг общества) покажи, на что ты способна,
(Public Enemy, Public Enemy number one) yo, yo
(Враг общества, Враг общества номер один) йоу, йоу,
The same God (show, show whatcha got)
Тот же Бог (покажи, покажи, на что ты способна),
That gave wisdom to Stephen Biko (show, show whatcha got)
Который дал мудрость Стивену Бико (покажи, покажи, на что ты способна),
Stephen Biko (show, show whatcha got)
Стивену Бико (покажи, покажи, на что ты способна),
(Public Enemy) show, show, show
(Враг общества) покажи, покажи, покажи,
The same God (show what, show what)
Тот же Бог (покажи, что, покажи, что),
That gave wisdom to Rosa Parks
Который дал мудрость Розе Паркс,
(Public Enemy) show what, show what, show-show-show
(Враг общества) покажи, что, покажи, что, покажи-покажи-покажи,
Show watcha got
Покажи, на что ты способна,
Show watcha
Покажи, на что ты,
Show watcha got
Покажи, на что ты способна,
Show watcha got
Покажи, на что ты способна,
Show watcha got
Покажи, на что ты способна,
Show the tide crowd what they got
Покажи толпе, на что они способны,
And ain't no goddamn excuse
И нет никаких чертовых оправданий.
He's 55, I'm 54
Ему 55, мне 54,
There's a hundred and nine fucking years
Это сто девять гребаных лет,
You all better not be tiring this bitch
Вам всем лучше не утомлять эту сучку.
Oh, be not too glad almost
О, не радуйтесь раньше времени,
Fucking image G
Чертов образ G,
Won't you fucking bring the noise
Давай же, черт возьми, задай жару!





Writer(s): Carlton Ridenhour, Eric Sadler, James Boxley Iii


Attention! Feel free to leave feedback.