Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant (BBC Session)
Gesang (BBC Session)
Voice
moaning
in
a
speaker
Stimme,
die
in
einem
Lautsprecher
stöhnt
Never
really
get
too
close
Komm
niemals
wirklich
zu
nah
Only
a
gimmick,
pointed
fingers
Nur
ein
Gimmick,
ausgestreckte
Finger
Never
more
serious
sight
Nie
ein
ernsterer
Anblick
Wouldn't
waste
the
effort
on
entertainment
Ich
würde
die
Anstrengung
nicht
für
Unterhaltung
verschwenden
Out
of
control,
mob
running
wild
Außer
Kontrolle,
Mob
läuft
wild
All
you
ever
get
is
all
you
steal
Alles,
was
du
je
bekommst,
ist
alles,
was
du
stiehlst
Side
of
London
that
the
tourists
never
see
Die
Seite
Londons,
die
Touristen
nie
sehen
Angle
ambience
Winkelambiente
Don't
know
why
I
bother
Weiß
nicht,
warum
ich
mir
die
Mühe
mache
There's
nothing
in
it
for
me
Nichts
ist
für
mich
dabei
The
more
I
see
the
less
I
get
Je
mehr
ich
sehe,
desto
weniger
bekomme
ich
The
likes
of
you
and
me
are
an
embarrassment
Leute
wie
du
und
ich
sind
eine
Peinlichkeit
It's
not
important
Es
ist
nicht
wichtig
It's
not
worth
a
mention
in
the
Guardian
Keine
Erwähnung
im
Guardian
wert
Every
librarian
has
its
theory
Jeder
Bibliothekar
hat
seine
Theorie
Chant
chant
angle
ambience
Gesang
Gesang
Winkelambiente
Voice
moaning
in
a
speaker
Stimme,
die
in
einem
Lautsprecher
stöhnt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Joseph Wardle, John Lydon, Keith Levene, Richard Dudanski
Attention! Feel free to leave feedback.