Lyrics and translation Public Image Ltd. - Home - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Home - Single Version
Дом - Сингл версия
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Now
what
does
this
mean
И
что
же
это
значит,
милая?
It
means
we
get
the
best
scenes
Это
значит,
что
лучшие
сцены
достаются
нам,
When
politics
talk,
the
ends
of
power
meet
Когда
политика
говорит,
встречаются
края
власти
Nice
to
be
wanted,
safe
and
protected
Приятно
быть
желанным,
в
безопасности
и
под
защитой
The
ends
of
power
when
politics
talk
Края
власти,
когда
политика
говорит
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Home
sweet
home,
home,
home
Дом,
милый
дом,
дом,
дом
Let's
talk
politics
Давай
поговорим
о
политике
Every
dog
has
it's
day
У
каждой
собаки
есть
свой
день
For
me
(for
me)
Для
меня
(для
меня)
I
don't
believe
(I
don't
believe
in
anything)
Я
не
верю
(я
ни
во
что
не
верю)
Better
days
ahead
(one
more
war)
Лучшие
дни
впереди
(еще
одна
война)
Will
never
be
(I
do
believe
no
more)
Не
настанут
никогда
(я
больше
не
верю)
I
don't
believe
in
(no
long
goodbye)
Я
не
верю
ни
во
что
(нет
долгих
прощаний)
Anything
(nuclear
day)
Ни
во
что
(ядерный
день)
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Better
days
will
never
be
Лучших
дней
не
будет
никогда
Spare
no
man,
match
bomb
for
bomb
Не
щади
никого,
бомба
за
бомбу
War,
all
is
fair
in
war
Война,
на
войне
все
средства
хороши
When
the
ground
is
soft
with
hot
blood
Когда
земля
мягка
от
горячей
крови
Spare
no
man
Не
щади
никого
Better
days
will
never
be
(match
bomb
for
bomb)
Лучших
дней
не
будет
никогда
(бомба
за
бомбу)
A
scorched
Earth
(flatten
the
Earth,
this
home
sweet
home)
Выжженная
земля
(сровняй
землю,
этот
милый
дом)
No
charity
(burn
everything,
from
lust
to
dust)
Никакой
милости
(сожги
все,
от
похоти
до
праха)
No
weak
pity
(no
charity,
no
weak
pity)
Никакой
слабой
жалости
(никакой
милости,
никакой
слабой
жалости)
From
lust
to
dust
(all
is
fair
in
war)
От
похоти
до
праха
(на
войне
все
средства
хороши)
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Home
sweet
home
Дом,
милый
дом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.