Lyrics and translation Puerto Rican Power - Cuando Faltas Tu
Cuando Faltas Tu
Когда тебя нет
Me
queda
grande
la
pena
cuando
me
faltas
tú
Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом
Cuando
tu
alegría
se
marcha
amor
Когда
ты
уходишь,
я
теряю
свою
радость
Me
quiere
tragar
la
casa
cuando
faltas
tú
Дом
кажется
пустым,
когда
тебя
нет
рядом
Se
vacía
mi
corazón
Мое
сердце
пустеет
No
tiene
sentido
el
vino
que
tomo
sin
tu
presencia
Вино
без
тебя
теряет
смысл
Y
la
cama
es
un
castigo
cotidiano
sin
sentir
tu
calor
Кровать
становится
наказанием,
когда
я
не
чувствую
твоего
тепла
No
me
sirve
tu
retrato,
ni
la
más
íntima
prenda
Твой
портрет
и
одежда
не
заменяют
тебя
Porque
nadie
me
consuela,
cariñito,
ni
sustituyo
el
calor.
Никто
не
может
утешить
меня,
моя
дорогая,
и
вернуть
тепло
твоего
присутствия.
Me
queda
grande
la
pena
cuando
me
faltas
tú
Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом
Cuando
tu
alegría
se
marcha
amor
Когда
ты
уходишь,
я
теряю
свою
радость
Me
quiere
tragar
la
casa
cuando
faltas
tú
Дом
кажется
пустым,
когда
тебя
нет
рядом
Se
vacía
mi
corazón
Мое
сердце
пустеет
No
tiene
sentido
el
vino
que
tomo
sin
tu
presencia
Вино
без
тебя
теряет
смысл
Y
la
cama
es
un
castigo
cotidiano
sin
sentir
tu
calor
Кровать
становится
наказанием,
когда
я
не
чувствую
твоего
тепла
No
me
sirve
tu
retrato,
ni
la
más
íntima
prenda
Твой
портрет
и
одежда
не
заменяют
тебя
Porque
nadie
me
consuela,
cariñito,
Никто
не
может
утешить
меня,
моя
дорогая,
Ni
sustituye
el
calor.
И
вернуть
тепло
твоего
присутствия.
Me
queda
grande
la
pena
cuando
faltas
tú
Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом
Cuando
tu
alegría
se
marcha,
amor
Когда
ты
уходишь,
я
теряю
свою
радость
Me
quiere
tragar
la
casa
cuando
faltas
tú
Дом
кажется
пустым,
когда
тебя
нет
рядом
Se
vacía
mi
corazón
Мое
сердце
пустеет
A
nada
le
encuentro
gracia
Я
не
нахожу
радости
ни
в
чем
A
nadie
le
pongo
lazo
Никто
меня
не
привлекает
Cada
tramo
es
tan
pesado
que
prefiero
salir
en
cueros
al
sol
Каждый
миг
так
тяжел,
что
я
готов
бродить
голым
под
солнцем
Mírame
cómo
me
adhiero
como
si
fuera
la
vida
Я
привязан
к
тебе,
будто
это
сама
жизнь
Y
mala
será
la
angustia,
cariñito,
que
me
confine
el
temor.
И
будет
ужасно,
если
тоска,
моя
дорогая,
заставит
меня
бояться.
(Me
queda
grande
la
pena
cuando
faltas
tú)
(Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом)
Y
la
cama
es
un
castigo,
te
digo,
mi
cielo,
si
no
estás
tú
Кровать
- это
наказание,
говорю
тебе,
мой
ангел,
если
тебя
нет
со
мной
(Me
queda
grande
la
pena
cuando
no
estás
tú)
(Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом)
No
me
sirve
tu
retrato
ni
la
más
íntima
pena
Твой
портрет
и
вещи
не
помогают
Porque
nada
me
consuela
y
esto
es
una
esclavitud
Потому
что
ничто
меня
не
утешает,
и
это
рабство
(Me
queda
grande
la
pena
cuando
no
estás
tú)
(Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом)
Pero
tengo
la
esperanza
que
regreses,
escucha
mi
solicitud
Но
я
надеюсь,
что
ты
вернешься,
услышь
мою
мольбу
(Me
queda
grande
la
pena
cuando
faltas
tú)
(Мне
одиноко,
когда
тебя
нет
рядом)
Que
este
temor
que
yo
siento,
te
advierto,
acaba
con
mi
juventud.
Этот
страх,
который
я
испытываю,
предупреждаю
тебя,
губит
мою
молодость.
Como
dice
Julio
allá
en
Colombia,
mi
corazón
está
vacío
si
no
está
Natalia.
Как
говорит
Хулио
в
Колумбии,
мое
сердце
пусто,
если
нет
Натальи.
(Se
queda
vacío
el
corazón
cuando
faltas
tú)
(Сердце
пустеет,
когда
тебя
нет
рядом)
Vacío
me
siento
por
dentro,
este
amor
es
un
tormento
Я
чувствую
пустоту
внутри,
эта
любовь
- мучение
(Se
queda
vacío
el
corazón
cuando
faltas
tú)
(Сердце
пустеет,
когда
тебя
нет
рядом)
No
me
sirve
tu
retrato
para
nada,
lo
toco
y
lo
mismo
pero
no
me
ama
Твой
портрет
мне
ни
к
чему,
я
трогаю
его,
и
все
то
же,
но
он
не
любит
меня
(Se
queda
vacío
el
corazón
cuando
faltas
tú)
(Сердце
пустеет,
когда
тебя
нет
рядом)
Tú,
tú,
tú,
tú,
tú
cuando
me
faltas,
cuando
me
faltas
tú.
Licenciado.
Ты,
ты,
ты,
ты,
ты,
когда
тебя
нет,
когда
тебя
нет
рядом.
(Se
queda
vacío
el
corazón)
Y
la
cama
es
un
castigo
si
no
tengo
tu
calor
(Сердце
пустеет)
А
кровать
- это
наказание,
если
я
не
чувствую
твоего
тепла
(Se
queda
vacío
el
corazón)
(Сердце
пустеет)
Vacío
porque
no
tengo
tu
amor
Пусто,
потому
что
у
меня
нет
твоей
любви
(Se
queda
vacío
el
corazón)
(Сердце
пустеет)
Ay,
regresa
cariñito
y
quítame
este
dolor.
Ах,
вернись,
моя
дорогая,
и
избавь
меня
от
этой
боли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diaz Mario
Attention! Feel free to leave feedback.